Bible Reader
1 Timothy Chapter 2
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Obsecro ?? igitur ?? primum ?? omnium ?? fieri ?? obsecrationes ?? , orationes ?? , postulationes ?? , gratiarum ?? actiones ?? , pro ?? omnibus ?? hominibus ?? : I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
2 pro ?? regibus ?? , et ?? omnibus ?? qui ?? in ?? sublimitate ?? sunt ?? , ut ?? quietam ?? et ?? tranquillam ?? vitam ?? agamus ?? in ?? omni ?? pietate ?? , et ?? castitate ?? : For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
3 hoc ?? enim ?? bonum ?? est ?? , et ?? acceptum ?? coram ?? Salvatore ?? nostro ?? Deo ?? , For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
4 qui ?? omnes ?? homines ?? vult ?? salvos ?? fieri ?? , et ?? ad ?? agnitionem ?? veritatis ?? venire ?? . Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
5 Unus ?? enim ?? Deus ?? , unus ?? et ?? mediator ?? Dei ?? et ?? hominum ?? homo ?? Christus ?? Jesus ?? : For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
6 qui ?? dedit ?? redemptionem ?? semetipsum ?? pro ?? omnibus ?? , testimonium ?? temporibus ?? suis ?? : Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
7 in ?? quo ?? positus ?? sum ?? ego ?? prædicator ?? , et ?? Apostolus ?? ( veritatem ?? dico ?? , non ?? mentior ?? ) doctor ?? gentium ?? in ?? fide ?? , et ?? veritate ?? . Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
8 Volo ?? ergo ?? viros ?? orare ?? in ?? omni ?? loco ?? , levantes ?? puras ?? manus ?? sine ?? ira ?? et ?? disceptatione ?? . I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
9 Similiter ?? et ?? mulieres ?? in ?? habitu ?? ornato ?? , cum ?? verecundia ?? et ?? sobrietate ?? ornantes ?? se ?? , et ?? non ?? in ?? tortis ?? crinibus ?? , aut ?? auro ?? , aut ?? margaritas ?? , vel ?? veste ?? pretiosa ?? : In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
10 sed ?? quod ?? decet ?? mulieres ?? , promittentes ?? pietatem ?? per ?? opera ?? bona ?? . But as it becometh women professing godliness, with good works.
11 Mulier ?? in ?? silentio ?? discat ?? cum ?? omni ?? subjectione ?? . Let the woman learn in silence, with all subjection.
12 Docere ?? autem ?? mulieri ?? non ?? permitto ?? , neque ?? dominari ?? in ?? virum ?? : sed ?? esse ?? in ?? silentio ?? . But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
13 Adam ?? enim ?? primus ?? formatus ?? est ?? : deinde ?? Heva ?? : For Adam was first formed; then Eve.
14 et ?? Adam ?? non ?? est ?? seductus ?? : mulier ?? autem ?? seducta ?? in ?? prævaricatione ?? fuit ?? . And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
15 Salvabitur ?? autem ?? per ?? filiorum ?? generationem ?? , si ?? permanserit ?? in ?? fide ?? , et ?? dilectione ?? , et ?? sanctificatione ?? cum ?? sobrietate ?? . Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love and sanctification, with sobriety.