Bible Reader
Hebrews Chapter 5
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Omnis ?? namque ?? pontifex ?? ex ?? hominibus ?? assumptus ?? , pro ?? hominibus ?? constituitur ?? in ?? iis ?? quæ ?? sunt ?? ad ?? Deum ?? , ut ?? offerat ?? dona ?? , et ?? sacrificia ?? pro ?? peccatis ?? : For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:
2 qui ?? condolere ?? possit ?? iis ?? qui ?? ignorant ?? et ?? errant ?? : quoniam ?? et ?? ipse ?? circumdatus ?? est ?? infirmitate ?? : Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
3 et ?? propterea ?? debet ?? , quemadmodum ?? pro ?? populo ?? , ita ?? etiam ?? et ?? pro ?? semetipso ?? offerre ?? pro ?? peccatis ?? . And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 Nec ?? quisquam ?? sumit ?? sibi ?? honorem ?? , sed ?? qui ?? vocatur ?? a ?? Deo ?? , tamquam ?? Aaron ?? . Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
5 Sic ?? et ?? Christus ?? non ?? semetipsum ?? clarificavit ?? ut ?? pontifex ?? fieret ?? : sed ?? qui ?? locutus ?? est ?? ad ?? eum ?? : Filius ?? meus ?? es ?? tu ?? , ego ?? hodie ?? genui ?? te ?? . So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
6 Quemadmodum ?? et ?? in ?? alio ?? loco ?? dicit ?? : Tu ?? es ?? sacerdos ?? in ?? æternum ?? , secundum ?? ordinem ?? Melchisedech ?? . As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.
7 Qui ?? in ?? diebus ?? carnis ?? suæ ?? preces ?? , supplicationesque ?? ad ?? eum ?? qui ?? possit ?? illum ?? salvum ?? facere ?? a ?? morte ?? cum ?? clamore ?? valido ?? , et ?? lacrimis ?? offerens ?? , exauditus ?? est ?? pro ?? sua ?? reverentia ?? . Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.
8 Et ?? quidem ?? cum ?? esset ?? Filius ?? Dei ?? , didicit ?? ex ?? iis ?? , quæ ?? passus ?? est ?? , obedientiam ?? : And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:
9 et ?? consummatus ?? , factus ?? est ?? omnibus ?? obtemperantibus ?? sibi ?? , causa ?? salutis ?? æternæ ?? , And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation.
10 appellatus ?? a ?? Deo ?? pontifex ?? juxta ?? ordinem ?? Melchisedech ?? . Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.
11 De ?? quo ?? nobis ?? grandis ?? sermo ?? , et ?? ininterpretabilis ?? ad ?? dicendum ?? : quoniam ?? imbecilles ?? facti ?? estis ?? ad ?? audiendum ?? . Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.
12 Etenim ?? cum ?? deberetis ?? magistri ?? esse ?? propter ?? tempus ?? , rursum ?? indigetis ?? ut ?? vos ?? doceamini ?? quæ ?? sint ?? elementa ?? exordii ?? sermonum ?? Dei ?? : et ?? facti ?? estis ?? quibus ?? lacte ?? opus ?? sit ?? , non ?? solido ?? cibo ?? . For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Omnis ?? enim ?? , qui ?? lactis ?? est ?? particeps ?? , expers ?? est ?? sermonis ?? justitiæ ?? : parvulus ?? enim ?? est ?? . For every one that is a partaker of milk, is unskilful in the word of justice: for he is a little child.
14 Perfectorum ?? autem ?? est ?? solidus ?? cibus ?? : eorum ?? , qui ?? pro ?? consuetudine ?? exercitatos ?? habent ?? sensus ?? ad ?? discretionem ?? boni ?? ac ?? mali ?? . But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.