Bible Reader
1 Corinthians Chapter 13
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Si ?? linguis ?? hominum ?? loquar ?? , et ?? angelorum ?? , caritatem ?? autem ?? non ?? habeam ?? , factus ?? sum ?? velut ?? æs ?? sonans ?? , aut ?? cymbalum ?? tinniens ?? . If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
2 Et ?? si ?? habuero ?? prophetiam ?? , et ?? noverim ?? mysteria ?? omnia ?? , et ?? omnem ?? scientiam ?? : et ?? si ?? habuero ?? omnem ?? fidem ?? ita ?? ut ?? montes ?? transferam ?? , caritatem ?? autem ?? non ?? habuero ?? , nihil ?? sum ?? . And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
3 Et ?? si ?? distribuero ?? in ?? cibos ?? pauperum ?? omnes ?? facultates ?? meas ?? , et ?? si ?? tradidero ?? corpus ?? meum ?? ita ?? ut ?? ardeam ?? , caritatem ?? autem ?? non ?? habuero ?? , nihil ?? mihi ?? prodest ?? . And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
4 Caritas ?? patiens ?? est ?? , benigna ?? est ?? . Caritas ?? non ?? æmulatur ?? , non ?? agit ?? perperam ?? , non ?? inflatur ?? , Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;
5 non ?? est ?? ambitiosa ?? , non ?? quærit ?? quæ ?? sua ?? sunt ?? , non ?? irritatur ?? , non ?? cogitat ?? malum ?? , Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil;
6 non ?? gaudet ?? super ?? iniquitate ?? , congaudet ?? autem ?? veritati ?? : Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth;
7 omnia ?? suffert ?? , omnia ?? credit ?? , omnia ?? sperat ?? , omnia ?? sustinet ?? . Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 Caritas ?? numquam ?? excidit ?? : sive ?? prophetiæ ?? evacuabuntur ?? , sive ?? linguæ ?? cessabunt ?? , sive ?? scientia ?? destruetur ?? . Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.
9 Ex ?? parte ?? enim ?? cognoscimus ?? , et ?? ex ?? parte ?? prophetamus ?? . For we know in part, and we prophesy in part.
10 Cum ?? autem ?? venerit ?? quod ?? perfectum ?? est ?? , evacuabitur ?? quod ?? ex ?? parte ?? est ?? . But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
11 Cum ?? essem ?? parvulus ?? , loquebar ?? ut ?? parvulus ?? , sapiebam ?? ut ?? parvulus ?? , cogitabam ?? ut ?? parvulus ?? . Quando ?? autem ?? factus ?? sum ?? vir ?? , evacuavi ?? quæ ?? erant ?? parvuli ?? . When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.
12 Videmus ?? nunc ?? per ?? speculum ?? in ?? ænigmate ?? : tunc ?? autem ?? facie ?? ad ?? faciem ?? . Nunc ?? cognosco ?? ex ?? parte ?? : tunc ?? autem ?? cognoscam ?? sicut ?? et ?? cognitus ?? sum ?? . We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know in part; but then I shall know even as I am known.
13 Nunc ?? autem ?? manent ?? fides ?? , spes ?? , caritas ?? , tria ?? hæc ?? : major ?? autem ?? horum ?? est ?? caritas ?? . And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.