Bible Reader

1 Paralipomenon Chapter 20

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Factum ?? est ?? autem ?? post ?? anni ?? circulum ?? , eo ?? tempore ?? quo ?? solent ?? reges ?? ad ?? bella ?? procedere ?? , congregavit ?? Joab ?? exercitum ?? , et ?? robur ?? militiæ ?? , et ?? vastavit ?? terram ?? filiorum ?? Ammon ?? : perrexitque ?? et ?? obsedit ?? Rabba ?? . Porro ?? David ?? manebat ?? in ?? Jerusalem ?? , quando ?? Joab ?? percussit ?? Rabba ?? et ?? destruxit ?? eam ?? . And it came to pass after the course of a year, at the time that kings go out to battle, Joab gathered together an army and the strength of the troops, and wasted the land of the children of Ammon: and went and besieged Rabba. But David stayed at Jerusalem, when Joab smote Rabba, and destroyed it.

2 Tulit ?? autem ?? David ?? coronam ?? Melchom ?? de ?? capite ?? ejus ?? , et ?? invenit ?? in ?? ea ?? auri ?? pondo ?? talentum ?? , et ?? pretiosissimas ?? gemmas ?? , fecitque ?? sibi ?? inde ?? diadema ?? : manubias ?? quoque ?? urbis ?? plurimas ?? tulit ?? ; And David took the crown of Melchom from his head, and found in it a talent weight of gold, and most precious stones, and he made himself a diadem of it: he took also the spoils of the city which were very great.

3 populum ?? autem ?? , qui ?? erat ?? in ?? ea ?? , eduxit ?? , et ?? fecit ?? super ?? eos ?? tribulas ?? , et ?? trahas ?? , et ?? ferrata ?? carpenta ?? transire ?? , ita ?? ut ?? dissecarentur ?? et ?? contererentur ?? . Sic ?? fecit ?? David ?? cunctis ?? urbibus ?? filiorum ?? Ammon ?? : et ?? reversus ?? est ?? cum ?? omni ?? populo ?? suo ?? in ?? Jerusalem ?? . And the people that were therein he brought out: and made harrows, and sleds, and chariots of iron to go over them, so that they were cut and bruised to pieces: in this manner David dealt with all the cities of the children of Ammon: and he returned with all his people to Jerusalem.

4 Post ?? hæc ?? initum ?? est ?? bellum ?? in ?? Gazer ?? adversum ?? Philisthæos ?? , in ?? quo ?? percussit ?? Sobochai ?? Husathites ?? , Saphai ?? de ?? genere ?? Raphaim ?? , et ?? humiliavit ?? eos ?? . After this there arose a war at Gazer against the Philistines: in which Sabachai the Husathite slew Saphai of the race of Raphaim, and humbled them.

5 Aliud ?? quoque ?? bellum ?? gestum ?? est ?? adversus ?? Philisthæos ?? , in ?? quo ?? percussit ?? Adeodatus ?? filius ?? Saltus ?? Bethlehemites ?? fratrem ?? Goliath ?? Gethæi ?? , cujus ?? hastæ ?? lignum ?? erat ?? quasi ?? liciatorium ?? texentium ?? . Another battle also was fought against the Philistines, in which Adeodatus the son of Saltus a Bethlehemite slew the brother of Goliath the Gethite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.

6 Sed ?? et ?? aliud ?? bellum ?? accidit ?? in ?? Geth ?? , in ?? quo ?? fuit ?? homo ?? longissimus ?? , senos ?? habens ?? digitos ?? , id ?? est ?? , simul ?? viginti ?? quatuor ?? : qui ?? et ?? ipse ?? de ?? Rapha ?? fuerat ?? stirpe ?? generatus ?? . There was another battle also in Geth, in which there was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand and foot: who also was born of the stock of Rapha.

7 Hic ?? blasphemavit ?? Israël ?? : et ?? percussit ?? eum ?? Jonathan ?? filius ?? Samaa ?? fratris ?? David ?? . Hi ?? sunt ?? filii ?? Rapha ?? in ?? Geth ?? , qui ?? ceciderunt ?? in ?? manu ?? David ?? et ?? servorum ?? ejus ?? . He reviled Israel: but Jonathan the son of Samaa the brother of David slew him. These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants.

< 20 >