Bible Reader

Job Chapter 23

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Respondens ?? autem ?? Job ?? , ait ?? : Then Job answered, and said:

2 Nunc ?? quoque ?? in ?? amaritudine ?? est ?? sermo ?? meus ?? , et ?? manus ?? plagæ ?? meæ ?? aggravata ?? est ?? super ?? gemitum ?? meum ?? . Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.

3 Quis ?? mihi ?? tribuat ?? ut ?? cognoscam ?? et ?? inveniam ?? illum ?? , et ?? veniam ?? usque ?? ad ?? solium ?? ejus ?? ? Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?

4 Ponam ?? coram ?? eo ?? judicium ?? , et ?? os ?? meum ?? replebo ?? increpationibus ?? : I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.

5 ut ?? sciam ?? verba ?? quæ ?? mihi ?? respondeat ?? , et ?? intelligam ?? quid ?? loquatur ?? mihi ?? . That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.

6 Nolo ?? multa ?? fortitudine ?? contendat ?? mecum ?? , nec ?? magnitudinis ?? suæ ?? mole ?? me ?? premat ?? . I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.

7 Proponat ?? æquitatem ?? contra ?? me ?? , et ?? perveniat ?? ad ?? victoriam ?? judicium ?? meum ?? . Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.

8 Si ?? ad ?? orientem ?? iero ?? , non ?? apparet ?? ; si ?? ad ?? occidentem ?? , non ?? intelligam ?? eum ?? . But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.

9 Si ?? ad ?? sinistram ?? , quid ?? agam ?? ? non ?? apprehendam ?? eum ?? ; si ?? me ?? vertam ?? ad ?? dexteram ?? , non ?? videbo ?? illum ?? . If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.

10 Ipse ?? vero ?? scit ?? viam ?? meam ?? , et ?? probavit ?? me ?? quasi ?? aurum ?? quod ?? per ?? ignem ?? transit ?? . But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:

11 Vestigia ?? ejus ?? secutus ?? est ?? pes ?? meus ?? : viam ?? ejus ?? custodivi ?? , et ?? non ?? declinavi ?? ex ?? ea ?? . My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.

12 A ?? mandatis ?? labiorum ?? ejus ?? non ?? recessi ?? , et ?? in ?? sinu ?? meo ?? abscondi ?? verba ?? oris ?? ejus ?? . I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.

13 Ipse ?? enim ?? solus ?? est ?? , et ?? nemo ?? avertere ?? potest ?? cogitationem ?? ejus ?? : et ?? anima ?? ejus ?? quodcumque ?? voluit ?? , hoc ?? fecit ?? . For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever his soul hath desired, that hath he done.

14 Cum ?? expleverit ?? in ?? me ?? voluntatem ?? suam ?? , et ?? alia ?? multa ?? similia ?? præsto ?? sunt ?? ei ?? . And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.

15 Et ?? idcirco ?? a ?? facie ?? ejus ?? turbatus ?? sum ?? , et ?? considerans ?? eum ?? , timore ?? sollicitor ?? . And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.

16 Deus ?? mollivit ?? cor ?? meum ?? , et ?? Omnipotens ?? conturbavit ?? me ?? . God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.

17 Non ?? enim ?? perii ?? propter ?? imminentes ?? tenebras ?? , nec ?? faciem ?? meam ?? operuit ?? caligo ?? . For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.

< 23 >