Bible Reader

Job Chapter 29

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Addidit ?? quoque ?? Job ?? , assumens ?? parabolam ?? suam ?? , et ?? dixit ?? : Job also added, taking up his parable, and said:

2 Quis ?? mihi ?? tribuat ?? ut ?? sim ?? juxta ?? menses ?? pristinos ?? , secundum ?? dies ?? quibus ?? Deus ?? custodiebat ?? me ?? ? Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?

3 Quando ?? splendebat ?? lucerna ?? ejus ?? super ?? caput ?? meum ?? , et ?? ad ?? lumen ?? ejus ?? ambulabam ?? in ?? tenebris ?? : When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness?

4 sicut ?? fui ?? in ?? diebus ?? adolescentiæ ?? meæ ?? , quando ?? secreto ?? Deus ?? erat ?? in ?? tabernaculo ?? meo ?? : As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle?

5 quando ?? erat ?? Omnipotens ?? mecum ?? , et ?? in ?? circuitu ?? meo ?? pueri ?? mei ?? : When the Almighty was with me: and my servants round about me?

6 quando ?? lavabam ?? pedes ?? meos ?? butyro ?? , et ?? petra ?? fundebat ?? mihi ?? rivos ?? olei ?? : When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?

7 quando ?? procedebam ?? ad ?? portam ?? civitatis ?? , et ?? in ?? platea ?? parabant ?? cathedram ?? mihi ?? . When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?

8 Videbant ?? me ?? juvenes ?? , et ?? abscondebantur ?? : et ?? senes ?? assurgentes ?? stabant ?? . The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood.

9 Principes ?? cessabant ?? loqui ?? , et ?? digitum ?? superponebant ?? ori ?? suo ?? . The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.

10 Vocem ?? suam ?? cohibebant ?? duces ?? , et ?? lingua ?? eorum ?? gutturi ?? suo ?? adhærebat ?? . The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.

11 Auris ?? audiens ?? beatificabat ?? me ?? , et ?? oculus ?? videns ?? testimonium ?? reddebat ?? mihi ?? : The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me:

12 eo ?? quod ?? liberassem ?? pauperem ?? vociferantem ?? , et ?? pupillum ?? cui ?? non ?? esset ?? adjutor ?? . Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless, that had no helper.

13 Benedictio ?? perituri ?? super ?? me ?? veniebat ?? , et ?? cor ?? viduæ ?? consolatus ?? sum ?? . The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow.

14 Justitia ?? indutus ?? sum ?? , et ?? vestivi ?? me ?? , sicut ?? vestimento ?? et ?? diademate ?? , judicio ?? meo ?? . I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.

15 Oculus ?? fui ?? cæco ?? , et ?? pes ?? claudo ?? . I was an eye to the blind, and a foot to the lame.

16 Pater ?? eram ?? pauperum ?? , et ?? causam ?? quam ?? nesciebam ?? diligentissime ?? investigabam ?? . I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.

17 Conterebam ?? molas ?? iniqui ?? , et ?? de ?? dentibus ?? illius ?? auferebam ?? prædam ?? . I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.

18 Dicebamque ?? : In ?? nidulo ?? meo ?? moriar ?? , et ?? sicut ?? palma ?? multiplicabo ?? dies ?? . And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days.

19 Radix ?? mea ?? aperta ?? est ?? secus ?? aquas ?? , et ?? ros ?? morabitur ?? in ?? messione ?? mea ?? . My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.

20 Gloria ?? mea ?? semper ?? innovabitur ?? , et ?? arcus ?? meus ?? in ?? manu ?? mea ?? instaurabitur ?? . My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.

21 Qui ?? me ?? audiebant ?? , expectabant ?? sententiam ?? , et ?? intenti ?? tacebant ?? ad ?? consilium ?? meum ?? . They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel.

22 Verbis ?? meis ?? addere ?? nihil ?? audebant ?? , et ?? super ?? illos ?? stillabat ?? eloquium ?? meum ?? . To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.

23 Expectabant ?? me ?? sicut ?? pluviam ?? , et ?? os ?? suum ?? aperiebant ?? quasi ?? ad ?? imbrem ?? serotinum ?? . They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.

24 Siquando ?? ridebam ?? ad ?? eos ?? , non ?? credebant ?? : et ?? lux ?? vultus ?? mei ?? non ?? cadebat ?? in ?? terram ?? . If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.

25 Si ?? voluissem ?? ire ?? ad ?? eos ?? , sedebam ?? primus ?? : cumque ?? sederem ?? quasi ?? rex ?? , circumstante ?? exercitu ?? , eram ?? tamen ?? mœrentium ?? consolator ?? . If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.

< 29 >