Bible Reader

Job Chapter 32

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Omiserunt ?? autem ?? tres ?? viri ?? isti ?? respondere ?? Job ?? , eo ?? quod ?? justus ?? sibi ?? videretur ?? . So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.

2 Et ?? iratus ?? indignatusque ?? est ?? Eliu ?? filius ?? Barachel ?? Buzites ?? , de ?? cognatione ?? Ram ?? : iratus ?? est ?? autem ?? adversum ?? Job ?? , eo ?? quod ?? justum ?? se ?? esse ?? diceret ?? coram ?? Deo ?? . And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation: now he was angry against Job, because he said he was just before God.

3 Porro ?? adversum ?? amicos ?? ejus ?? indignatus ?? est ?? , eo ?? quod ?? non ?? invenissent ?? responsionem ?? rationabilem ?? , sed ?? tantummodo ?? condemnassent ?? Job ?? . And he was angry with his friends, because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.

4 Igitur ?? Eliu ?? expectavit ?? Job ?? loquentem ?? , eo ?? quod ?? seniores ?? essent ?? qui ?? loquebantur ?? . So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.

5 Cum ?? autem ?? vidisset ?? quod ?? tres ?? respondere ?? non ?? potuissent ?? , iratus ?? est ?? vehementer ?? . But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.

6 Respondensque ?? Eliu ?? filius ?? Barachel ?? Buzites ?? , dixit ?? : Junior ?? sum ?? tempore ?? , vos ?? autem ?? antiquiores ?? : idcirco ?? , demisso ?? capite ?? , veritus ?? sum ?? vobis ?? indicare ?? meam ?? sententiam ?? . Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered, and said: I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.

7 Sperabam ?? enim ?? quod ?? ætas ?? prolixior ?? loqueretur ?? , et ?? annorum ?? multitudo ?? doceret ?? sapientiam ?? . For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.

8 Sed ?? , ut ?? video ?? , spiritus ?? est ?? in ?? hominibus ?? , et ?? inspiratio ?? Omnipotentis ?? dat give intelligentiam ?? . But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.

9 Non ?? sunt ?? longævi ?? sapientes ?? , nec ?? senes ?? intelligunt ?? judicium ?? . They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.

10 Ideo ?? dicam ?? : Audite ?? me ?? : ostendam ?? vobis ?? etiam ?? ego ?? meam ?? sapientiam ?? . Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.

11 Expectavi ?? enim ?? sermones ?? vestros ?? ; audivi ?? prudentiam ?? vestram ?? , donec ?? disceptaremini ?? sermonibus ?? ; For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.

12 et ?? donec ?? putabam ?? vos ?? aliquid ?? dicere ?? , considerabam ?? : sed ?? , ut ?? video ?? , non ?? est ?? qui ?? possit ?? arguere ?? Job ?? , et ?? respondere ?? ex ?? vobis ?? sermonibus ?? ejus ?? . And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.

13 Ne ?? forte ?? dicatis ?? : Invenimus ?? sapientiam ?? : Deus ?? projecit ?? eum ?? , non ?? homo ?? . Lest you should say: We have found wisdom, God hath cast him down, not man.

14 Nihil ?? locutus ?? est ?? mihi ?? : et ?? ego ?? non ?? secundum ?? sermones ?? vestros ?? respondebo ?? illi ?? . He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.

15 Extimuerunt ?? , nec ?? responderunt ?? ultra ?? , abstuleruntque ?? a ?? se ?? eloquia ?? . They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.

16 Quoniam ?? igitur ?? expectavi ?? , et ?? non ?? sunt ?? locuti ?? : steterunt ?? , nec ?? ultra ?? responderunt ?? : Therefore because I have waited, and they have not spoken: they stood, and answered no more:

17 respondebo ?? et ?? ego ?? partem ?? meam ?? , et ?? ostendam ?? scientiam ?? meam ?? . I also will answer my part, and will shew my knowledge.

18 Plenus ?? sum ?? enim ?? sermonibus ?? , et ?? coarctat ?? me ?? spiritus ?? uteri ?? mei ?? . For I am full of matter to speak of, and the spirit of my bowels straiteneth me.

19 En ?? venter ?? meus ?? quasi ?? mustum ?? absque ?? spiraculo ?? , quod ?? lagunculas ?? novas ?? disrumpit ?? . Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.

20 Loquar ?? , et ?? respirabo ?? paululum ?? : aperiam ?? labia ?? mea ?? , et ?? respondebo ?? . I will speak and take breath a little: I will open my lips, and will answer.

21 Non ?? accipiam ?? personam ?? viri ?? , et ?? Deum ?? homini ?? non ?? æquabo ?? . I will not accept the person of man, and I will not level God with man.

22 Nescio ?? enim ?? quamdiu ?? subsistam ?? , et ?? si ?? post ?? modicum ?? tollat ?? me ?? factor ?? meus ?? . For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.

< 32 >