Bible Reader
Job Chapter 40
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Respondens ?? autem ?? Dominus ?? Job ?? de ?? turbine ?? , dixit ?? : And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
2 Accinge ?? sicut ?? vir ?? lumbos ?? tuos ?? : interrogabo ?? te ?? , et ?? indica ?? mihi ?? . Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
3 Numquid ?? irritum ?? facies ?? judicium ?? meum ?? , et ?? condemnabis ?? me ?? , ut ?? tu ?? justificeris ?? ? Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
4 Et ?? si ?? habes ?? brachium ?? sicut ?? Deus ?? ? et ?? si ?? voce ?? simili ?? tonas ?? ? And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
5 Circumda ?? tibi ?? decorem ?? , et ?? in ?? sublime ?? erigere ?? , et ?? esto ?? gloriosus ?? , et ?? speciosis ?? induere ?? vestibus ?? . Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high, and be glorious, and put on goodly garments.
6 Disperge ?? superbos ?? in ?? furore ?? tuo ?? , et ?? respiciens ?? omnem ?? arrogantem ?? humilia ?? . Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
7 Respice ?? cunctos ?? superbos ?? , et ?? confunde ?? eos ?? , et ?? contere ?? impios ?? in ?? loco ?? suo ?? . Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
8 Absconde ?? eos ?? in ?? pulvere ?? simul ?? , et ?? facies ?? eorum ?? demerge ?? in ?? foveam ?? . Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
9 Et ?? ego ?? confitebor ?? quod ?? salvare ?? te ?? possit ?? dextera ?? tua ?? . Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
10 Ecce ?? behemoth ?? quem ?? feci ?? tecum ?? , fœnum ?? quasi ?? bos ?? comedet ?? . Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
11 Fortitudo ?? ejus ?? in ?? lumbis ?? ejus ?? , et ?? virtus ?? illius ?? in ?? umbilico ?? ventris ?? ejus ?? . His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
12 Stringit ?? caudam ?? suam ?? quasi ?? cedrum ?? ; nervi ?? testiculorum ?? ejus ?? perplexi ?? sunt ?? . He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
13 Ossa ?? ejus ?? velut ?? fistulæ ?? æris ?? ; cartilago ?? illius ?? quasi ?? laminæ ?? ferreæ ?? . His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
14 Ipse ?? est ?? principium ?? viarum ?? Dei ?? : qui ?? fecit ?? eum ?? applicabit ?? gladium ?? ejus ?? . He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
15 Huic ?? montes ?? herbas ?? ferunt ?? : omnes ?? bestiæ ?? agri ?? ludent ?? ibi ?? . To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
16 Sub ?? umbra ?? dormit ?? in ?? secreto ?? calami ?? , et ?? in ?? locis ?? humentibus ?? . He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
17 Protegunt ?? umbræ ?? umbram ?? ejus ?? : circumdabunt ?? eum ?? salices ?? torrentis ?? . The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
18 Ecce ?? absorbebit ?? fluvium ?? , et ?? non ?? mirabitur ?? , et ?? habet ?? fiduciam ?? quod ?? influat ?? Jordanis ?? in ?? os ?? ejus ?? . Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
19 In ?? oculis ?? ejus ?? quasi ?? hamo ?? capiet ?? eum ?? , et ?? in ?? sudibus ?? perforabit ?? nares ?? ejus ?? . In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
20 An ?? extrahere ?? poteris ?? Leviathan ?? hamo ?? , et ?? fune ?? ligabis ?? linguam ?? ejus ?? ? Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
21 Numquid ?? pones ?? circulum ?? in ?? naribus ?? ejus ?? , aut ?? armilla ?? perforabis ?? maxillam ?? ejus ?? ? Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
22 Numquid ?? multiplicabit ?? ad ?? te ?? preces ?? , aut ?? loquetur ?? tibi ?? mollia ?? ? Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
23 Numquid ?? feriet ?? tecum ?? pactum ?? , et ?? accipies ?? eum ?? servum ?? sempiternum ?? ? Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever.
24 Numquid ?? illudes ?? ei ?? quasi ?? avi ?? , aut ?? ligabis ?? eum ?? ancillis ?? tuis ?? ? Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
25 Concident ?? eum ?? amici ?? ? divident ?? illum ?? negotiatores ?? ? Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
26 Numquid ?? implebis ?? sagenas ?? pelle ?? ejus ?? , et ?? gurgustium ?? piscium ?? capite ?? illius ?? ? Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
27 Pone ?? super ?? eum ?? manum ?? tuam ?? : memento ?? belli ?? , nec ?? ultra ?? addas ?? loqui ?? . Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
28 Ecce ?? spes ?? ejus ?? frustrabitur ?? eum ?? , et ?? videntibus ?? cunctis ?? præcipitabitur ?? . Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.