Bible Reader

Psalms Chapter 43

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 In ?? finem ?? . Filiis ?? Core ?? ad ?? intellectum ?? . Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.

2 Deus ?? , auribus ?? nostris ?? audivimus ?? , patres ?? nostri ?? annuntiaverunt ?? nobis ?? , opus ?? quod ?? operatus ?? es ?? in ?? diebus ?? eorum ?? , et ?? in ?? diebus ?? antiquis ?? . We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work thou hast wrought in their days, and in the days of old.

3 Manus ?? tua ?? gentes ?? disperdidit ?? , et ?? plantasti ?? eos ?? ; afflixisti ?? populos ?? , et ?? expulisti ?? eos ?? . Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.

4 Nec ?? enim ?? in ?? gladio ?? suo ?? possederunt ?? terram ?? , et ?? brachium ?? eorum ?? non ?? salvavit ?? eos ?? : sed ?? dextera ?? tua ?? et ?? brachium ?? tuum ?? , et ?? illuminatio ?? vultus ?? tui ?? , quoniam ?? complacuisti ?? in ?? eis ?? . For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.

5 Tu ?? es ?? ipse ?? rex ?? meus ?? et ?? Deus ?? meus ?? , qui ?? mandas ?? salutes ?? Jacob ?? . Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.

6 In ?? te ?? inimicos ?? nostros ?? ventilabimus ?? cornu ?? , et ?? in ?? nomine ?? tuo ?? spernemus ?? insurgentes ?? in ?? nobis ?? . Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.

7 Non ?? enim ?? in ?? arcu ?? meo ?? sperabo ?? , et ?? gladius ?? meus ?? non ?? salvabit ?? me ?? : For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.

8 salvasti ?? enim ?? nos ?? de ?? affligentibus ?? nos ?? , et ?? odientes ?? nos ?? confudisti ?? . But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.

9 In ?? Deo ?? laudabimur ?? tota ?? die ?? , et ?? in ?? nomine ?? tuo ?? confitebimur ?? in ?? sæculum ?? . In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.

10 Nunc ?? autem ?? repulisti ?? et ?? confudisti ?? nos ?? , et ?? non ?? egredieris ?? , Deus ?? , in ?? virtutibus ?? nostris ?? . But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.

11 Avertisti ?? nos ?? retrorsum ?? post ?? inimicos ?? nostros ?? , et ?? qui ?? oderunt ?? nos ?? diripiebant ?? sibi ?? . Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.

12 Dedisti ?? nos ?? tamquam ?? oves ?? escarum ?? , et ?? in ?? gentibus ?? dispersisti ?? nos ?? . Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.

13 Vendidisti ?? populum ?? tuum ?? sine ?? pretio ?? , et ?? non ?? fuit ?? multitudo ?? in ?? commutationibus ?? eorum ?? . Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.

14 Posuisti ?? nos ?? opprobrium ?? vicinis ?? nostris ?? ; subsannationem ?? et ?? derisum ?? his ?? qui ?? sunt ?? in ?? circuitu ?? nostro ?? . Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.

15 Posuisti ?? nos ?? in ?? similitudinem ?? gentibus ?? ; commotionem ?? capitis ?? in ?? populis ?? . Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.

16 Tota ?? die ?? verecundia ?? mea ?? contra ?? me ?? est ?? , et ?? confusio ?? faciei ?? meæ ?? cooperuit ?? me ?? : All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,

17 a ?? voce ?? exprobrantis ?? et ?? obloquentis ?? , a ?? facie ?? inimici ?? et ?? persequentis ?? . At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.

18 Hæc ?? omnia ?? venerunt ?? super ?? nos ?? ; nec ?? obliti ?? sumus ?? te ?? , et ?? inique ?? non ?? egimus ?? in ?? testamento ?? tuo ?? . All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in thy covenant.

19 Et ?? non ?? recessit ?? retro ?? cor ?? nostrum ?? ; et ?? declinasti ?? semitas ?? nostras ?? a ?? via ?? tua ?? : And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.

20 quoniam ?? humiliasti ?? nos ?? in ?? loco ?? afflictionis ?? , et ?? cooperuit ?? nos ?? umbra ?? mortis ?? . For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.

21 Si ?? obliti ?? sumus ?? nomen ?? Dei ?? nostri ?? , et ?? si ?? expandimus ?? manus ?? nostras ?? ad ?? deum ?? alienum ?? , If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:

22 nonne ?? Deus ?? requiret ?? ista ?? ? ipse ?? enim ?? novit ?? abscondita ?? cordis ?? . Quoniam ?? propter ?? te ?? mortificamur ?? tota ?? die ?? ; æstimati ?? sumus ?? sicut ?? oves ?? occisionis ?? . Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.

23 Exsurge ?? ; quare ?? obdormis ?? , Domine ?? ? exsurge ?? , et ?? ne ?? repellas ?? in ?? finem ?? . Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.

24 Quare ?? faciem ?? tuam ?? avertis ?? ? oblivisceris ?? inopiæ ?? nostræ ?? et ?? tribulationis ?? nostræ ?? ? Why turnest thou thy face away? and forgettest our want and our trouble?

25 Quoniam ?? humiliata ?? est ?? in ?? pulvere ?? anima ?? nostra ?? ; conglutinatus ?? est ?? in ?? terra ?? venter ?? noster ?? . For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.

26 Exsurge ?? , Domine ?? , adjuva ?? nos ?? , et ?? redime ?? nos ?? propter ?? nomen ?? tuum ?? . Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.

< 43 >