Bible Reader

Psalms Chapter 82

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Canticum ?? Psalmi ?? Asaph ?? . A canticle of a psalm for Asaph.

2 Deus ?? , quis ?? similis ?? erit ?? tibi ?? ? ne ?? taceas ?? , neque ?? compescaris ?? , Deus ?? : O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.

3 quoniam ?? ecce ?? inimici ?? tui ?? sonuerunt ?? , et ?? qui ?? oderunt ?? te ?? extulerunt ?? caput ?? . For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.

4 Super ?? populum ?? tuum ?? malignaverunt ?? consilium ?? , et ?? cogitaverunt ?? adversus ?? sanctos ?? tuos ?? . They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.

5 Dixerunt ?? : Venite ?? , et ?? disperdamus ?? eos ?? de ?? gente ?? , et ?? non ?? memoretur ?? nomen ?? Israël ?? ultra ?? . They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.

6 Quoniam ?? cogitaverunt ?? unanimiter ?? ; simul ?? adversum ?? te ?? testamentum ?? disposuerunt ?? : For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,

7 tabernacula ?? Idumæorum ?? et ?? Ismahelitæ ?? , Moab ?? et ?? Agareni ?? , the tabernacles of the Edomites, and the Ishmahelites: Moab, and the Agarens,

8 Gebal ?? , et ?? Ammon ?? , et ?? Amalec ?? ; alienigenæ ?? cum ?? habitantibus ?? Tyrum ?? . Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.

9 Etenim ?? Assur ?? venit ?? cum ?? illis ?? : facti ?? sunt ?? in ?? adjutorium ?? filiis ?? Lot ?? . Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.

10 Fac ?? illis ?? sicut ?? Madian ?? et ?? Sisaræ ?? , sicut ?? Jabin ?? in ?? torrente ?? Cisson ?? . Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.

11 Disperierunt ?? in ?? Endor ?? ; facti ?? sunt ?? ut ?? stercus ?? terræ ?? . Who perished at Endor: and became as dung for the earth.

12 Pone ?? principes ?? eorum ?? sicut ?? Oreb ?? , et ?? Zeb ?? , et ?? Zebee ?? , et ?? Salmana ?? : omnes ?? principes ?? eorum ?? , Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,

13 qui ?? dixerunt ?? : Hæreditate ?? possideamus ?? sanctuarium ?? Dei ?? . who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.

14 Deus ?? meus ?? , pone ?? illos ?? ut ?? rotam ?? , et ?? sicut ?? stipulam ?? ante ?? faciem ?? venti ?? . O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.

15 Sicut ?? ignis ?? qui ?? comburit ?? silvam ?? , et ?? sicut ?? flamma ?? comburens ?? montes ?? , As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:

16 ita ?? persequeris ?? illos ?? in ?? tempestate ?? tua ?? , et ?? in ?? ira ?? tua ?? turbabis ?? eos ?? . So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.

17 Imple ?? facies ?? eorum ?? ignominia ?? , et ?? quærent ?? nomen ?? tuum ?? , Domine ?? . Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.

18 Erubescant ?? , et ?? conturbentur ?? in ?? sæculum ?? sæculi ?? , et ?? confundantur ?? , et ?? pereant ?? . Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.

19 Et ?? cognoscant ?? quia ?? nomen ?? tibi ?? Dominus ?? : tu ?? solus ?? Altissimus ?? in ?? omni ?? terra ?? . And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< 82 >