Bible Reader

Proverbs Chapter 24

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Ne ?? æmuleris ?? viros ?? malos ?? , nec ?? desideres ?? esse ?? cum ?? eis ?? : Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:

2 quia ?? rapinas ?? meditatur ?? mens ?? eorum ?? , et ?? fraudes ?? labia ?? eorum ?? loquuntur ?? . Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.

3 Sapientia ?? ædificabitur ?? domus ?? , et ?? prudentia ?? roborabitur ?? . By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.

4 In ?? doctrina ?? replebuntur ?? cellaria ?? , universa ?? substantia ?? pretiosa ?? et ?? pulcherrima ?? . By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.

5 Vir ?? sapiens ?? fortis ?? est ?? , et ?? vir ?? doctus ?? robustus ?? et ?? validus ?? : A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.

6 quia ?? cum ?? dispositione ?? initur ?? bellum ?? , et ?? erit ?? salus ?? ubi ?? multa ?? consilia ?? sunt ?? . Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.

7 Excelsa ?? stulto ?? sapientia ?? ; in ?? porta ?? non ?? aperiet ?? os ?? suum ?? . Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.

8 Qui ?? cogitat ?? mala ?? facere ?? stultus ?? vocabitur ?? : He that deviseth to do evils, shall be called a fool.

9 cogitatio ?? stulti ?? peccatum ?? est ?? , et ?? abominatio ?? hominum ?? detractor ?? . The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.

10 Si ?? desperaveris ?? lassus ?? in ?? die ?? angustiæ ?? , imminuetur ?? fortitudo ?? tua ?? . If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.

11 Erue ?? eos ?? qui ?? ducuntur ?? ad ?? mortem ?? , et ?? qui ?? trahuntur ?? ad ?? interitum ?? , liberare ?? ne ?? cesses ?? . Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.

12 Si ?? dixeris ?? : Vires ?? non ?? suppetunt ?? ; qui ?? inspector ?? est ?? cordis ?? ipse ?? intelligit ?? : et ?? servatorem ?? animæ ?? tuæ ?? nihil ?? fallit ?? , reddetque ?? homini ?? juxta ?? opera ?? sua ?? . If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.

13 Comede ?? , fili ?? mi ?? , mel ?? , quia ?? bonum ?? est ?? , et ?? favum ?? dulcissimum ?? gutturi ?? tuo ?? . Eat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:

14 Sic ?? et ?? doctrina ?? sapientiæ ?? animæ ?? tuæ ?? : quam ?? cum ?? inveneris ?? , habebis ?? in ?? novissimis ?? spem ?? , et ?? spes ?? tua ?? non ?? peribit ?? . So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.

15 Ne ?? insidieris ?? , et ?? quæras ?? impietatem ?? in ?? domo ?? justi ?? , neque ?? vastes ?? requiem ?? ejus ?? . Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.

16 Septies ?? enim ?? cadet ?? justus ?? , et ?? resurget ?? : impii ?? autem ?? corruent ?? in ?? malum ?? . For a just man shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.

17 Cum ?? ceciderit ?? inimicus ?? tuus ?? ne ?? gaudeas ?? , et ?? in ?? ruina ?? ejus ?? ne ?? exsultet ?? cor ?? tuum ?? : When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:

18 ne ?? forte ?? videat ?? Dominus ?? , et ?? displiceat ?? ei ?? , et ?? auferat ?? ab ?? eo ?? iram ?? suam ?? . Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

19 Ne ?? contendas ?? cum ?? pessimis ?? , nec ?? æmuleris ?? impios ?? : Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:

20 quoniam ?? non ?? habent ?? futurorum ?? spem ?? mali ?? , et ?? lucerna ?? impiorum ?? extinguetur ?? . For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.

21 Time ?? Dominum ?? , fili ?? mi ?? , et ?? regem ?? , et ?? cum ?? detractoribus ?? non ?? commiscearis ?? : My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detractors.

22 quoniam ?? repente ?? consurget ?? perditio ?? eorum ?? , et ?? ruinam ?? utriusque ?? quis ?? novit ?? ? For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?

23 Hæc ?? quoque ?? sapientibus ?? . Cognoscere ?? personam ?? in ?? judicio ?? non ?? est ?? bonum ?? . These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.

24 Qui ?? dicunt ?? impio ?? : Justus ?? es ?? : maledicent ?? eis ?? populi ?? , et ?? detestabuntur ?? eos ?? tribus ?? . They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.

25 Qui ?? arguunt ?? eum ?? laudabuntur ?? , et ?? super ?? ipsos ?? veniet ?? benedictio ?? . They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.

26 Labia ?? deosculabitur ?? qui ?? recta ?? verba ?? respondet ?? . He shall kiss the lips, who answereth right words.

27 Præpara ?? foris ?? opus ?? tuum ?? , et ?? diligenter ?? exerce ?? agrum ?? tuum ?? , ut ?? postea ?? ædifices ?? domum ?? tuam ?? . Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.

28 Ne ?? sis ?? testis ?? frustra ?? contra ?? proximum ?? tuum ?? , nec ?? lactes ?? quemquam ?? labiis ?? tuis ?? . Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.

29 Ne ?? dicas ?? : Quomodo ?? fecit ?? mihi ?? , sic ?? faciam ?? ei ?? ; reddam ?? unicuique ?? secundum ?? opus ?? suum ?? . Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.

30 Per ?? agrum ?? hominis ?? pigri ?? transivi ?? , et ?? per ?? vineam ?? viri ?? stulti ?? : I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:

31 et ?? ecce ?? totum ?? repleverant ?? urticæ ?? , et ?? operuerant ?? superficiem ?? ejus ?? spinæ ?? , et ?? maceria ?? lapidum ?? destructa ?? erat ?? . And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.

32 Quod ?? cum ?? vidissem ?? , posui ?? in ?? corde ?? meo ?? , et ?? exemplo ?? didici ?? disciplinam ?? . Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.

33 Parum ?? , inquam ?? , dormies ?? , modicum ?? dormitabis ?? ; pauxillum ?? manus ?? conseres ?? ut ?? quiescas ?? : Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:

34 et ?? veniet ?? tibi ?? quasi ?? cursor ?? egestas ?? , et ?? mendicitas ?? quasi ?? vir ?? armatus ?? . And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.

< 24 >