Bible Reader

Proverbs Chapter 29

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Viro ?? qui ?? corripientem ?? dura ?? cervice ?? contemnit ?? , repentinus ?? ei ?? superveniet ?? interitus ?? , et ?? eum ?? sanitas ?? non ?? sequetur ?? . The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.

2 In ?? multiplicatione ?? justorum ?? lætabitur ?? vulgus ?? ; cum ?? impii ?? sumpserint ?? principatum ?? , gemet ?? populus ?? . When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.

3 Vir ?? qui ?? amat love sapientiam ?? lætificat ?? patrem ?? suum ?? ; qui ?? autem ?? nutrit ?? scorta ?? perdet ?? substantiam ?? . A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth harlots, shall squander away his substance.

4 Rex ?? justus ?? erigit ?? terram ?? ; vir ?? avarus ?? destruet ?? eam ?? . A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.

5 Homo ?? qui ?? blandis ?? fictisque ?? sermonibus ?? loquitur ?? amico ?? suo ?? rete ?? expandit ?? gressibus ?? ejus ?? . A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.

6 Peccantem ?? virum ?? iniquum ?? involvet ?? laqueus ?? , et ?? justus ?? laudabit ?? atque ?? gaudebit ?? . A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.

7 Novit ?? justus ?? causam ?? pauperum ?? ; impius ?? ignorat ?? scientiam ?? . The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.

8 Homines ?? pestilentes ?? dissipant ?? civitatem ?? ; sapientes ?? vero ?? avertunt ?? furorem ?? . Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.

9 Vir ?? sapiens ?? si ?? cum ?? stulto ?? contenderit ?? , sive ?? irascatur ?? , sive ?? rideat ?? , non ?? inveniet ?? requiem ?? . If a wise man contend with a fool, whether he be angry, or laugh, he shall find no rest.

10 Viri ?? sanguinum ?? oderunt ?? simplicem ?? ; justi ?? autem ?? quærunt ?? animam ?? ejus ?? . Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.

11 Totum ?? spiritum ?? suum ?? profert ?? stultus ?? ; sapiens ?? differt ?? , et ?? reservat ?? in ?? posterum ?? . A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.

12 Princeps ?? qui ?? libenter ?? audit ?? verba ?? mendacii ?? , omnes ?? ministros ?? habet ?? impios ?? . A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.

13 Pauper ?? et ?? creditor ?? obviaverunt ?? sibi ?? : utriusque ?? illuminator ?? est ?? Dominus ?? . The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.

14 Rex ?? qui ?? judicat ?? in ?? veritate ?? pauperes ?? , thronus ?? ejus ?? in ?? æternum ?? firmabitur ?? . The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.

15 Virga ?? atque ?? correptio ?? tribuit ?? sapientiam ?? ; puer ?? autem ?? qui ?? dimittitur ?? voluntati ?? suæ ?? confundit ?? matrem ?? suam ?? . The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.

16 In ?? multiplicatione ?? impiorum ?? multiplicabuntur ?? scelera ?? , et ?? justi ?? ruinas ?? eorum ?? videbunt ?? . When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.

17 Erudi ?? filium ?? tuum ?? , et ?? refrigerabit ?? te ?? , et ?? dabit ?? delicias ?? animæ ?? tuæ ?? . Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.

18 Cum ?? prophetia ?? defecerit ?? , dissipabitur ?? populus ?? ; qui ?? vero ?? custodit ?? legem ?? beatus ?? est ?? . When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.

19 Servus ?? verbis ?? non ?? potest ?? erudiri ?? , quia ?? quod ?? dicis ?? intelligit ?? , et ?? respondere ?? contemnit ?? . A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.

20 Vidisti ?? hominem ?? velocem ?? ad ?? loquendum ?? ? stultitia ?? magis ?? speranda ?? est ?? quam ?? illius ?? correptio ?? . Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.

21 Qui ?? delicate ?? a ?? pueritia ?? nutrit ?? servum ?? suum ?? postea ?? sentiet ?? eum ?? contumacem ?? . He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.

22 Vir ?? iracundus ?? provocat ?? rixas ?? , et ?? qui ?? ad ?? indignandum ?? facilis ?? est ?? erit ?? ad ?? peccandum ?? proclivior ?? . A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.

23 Superbum ?? sequitur ?? humilitas ?? , et ?? humilem ?? spiritu ?? suscipiet ?? gloria ?? . Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.

24 Qui ?? cum ?? fure ?? participat ?? odit ?? animam ?? suam ?? ; adjurantem ?? audit ?? , et ?? non ?? indicat ?? . He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.

25 Qui ?? timet ?? hominem ?? cito ?? corruet ?? ; qui ?? sperat ?? in ?? Domino ?? sublevabitur ?? . He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.

26 Multi ?? requirunt ?? faciem ?? principis ?? , et ?? judicium ?? a ?? Domino ?? egreditur ?? singulorum ?? . Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.

27 Abominantur ?? justi ?? virum ?? impium ?? , et ?? abominantur ?? impii ?? eos ?? qui ?? in ?? recta ?? sunt ?? via ?? . Verbum ?? custodiens ?? filius ?? extra ?? perditionem ?? erit ?? . The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.

< 29 >