Bible Reader

Isaias Chapter 56

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Hæc ?? dicit ?? Dominus ?? : Custodite ?? judicium ?? , et ?? facite ?? justitiam ?? , quia ?? juxta ?? est ?? salus ?? mea ?? ut ?? veniat ?? , et ?? justitia ?? mea ?? ut ?? reveletur ?? . Thus saith the Lord: Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.

2 Beatus ?? vir ?? qui ?? facit ?? hoc ?? , et ?? filius ?? hominis ?? qui ?? apprehendet ?? istud ?? , custodiens ?? sabbatum ?? ne ?? polluat ?? illud ?? , custodiens ?? manus ?? suas ?? ne ?? faciat ?? omne ?? malum ?? . Blessed is the man that doth this, and the son of man that shall lay hold on this: that keepeth the sabbath from profaning it, that keepeth his hands from doing any evil.

3 Et ?? non ?? dicat ?? filius ?? advenæ ?? qui ?? adhæret ?? Domino ?? , dicens ?? : Separatione ?? dividet ?? me ?? Dominus ?? a ?? populo ?? suo ?? ; et ?? non ?? dicat ?? eunuchus ?? : Ecce ?? ego ?? lignum ?? aridum ?? . And let not the son of the stranger, that adhereth to the Lord, speak, saying: The Lord will divide and separate me from his people. And let not the eunuch say: Behold I am a dry tree.

4 Quia ?? hæc ?? dicit ?? Dominus ?? eunuchis ?? : Qui ?? custodierint ?? sabbata ?? mea ?? , et ?? elegerint ?? quæ ?? ego ?? volui ?? , et ?? tenuerint ?? fœdus ?? meum ?? , For thus saith the Lord to the eunuchs, They that shall keep my sabbaths, and shall choose the things that please me, and shall hold fast my covenant:

5 dabo ?? eis ?? in ?? domo ?? mea ?? et ?? in ?? muris ?? meis ?? locum ?? , et ?? nomen ?? melius ?? a ?? filiis ?? et ?? filiabus ?? : nomen ?? sempiternum ?? dabo ?? eis ?? , quod ?? non ?? peribit ?? . I will give to them in my house, and within my walls, a place, and a name better than sons and daughters: I will give them an everlasting name which shall never perish.

6 Et ?? filios ?? advenæ ?? , qui ?? adhærent ?? Domino ?? , ut ?? colant ?? eum ?? , et ?? diligant ?? nomen ?? ejus ?? , ut ?? sint ?? ei ?? in ?? servos ?? ; omnem ?? custodientem ?? sabbatum ?? ne ?? polluat ?? illud ?? , et ?? tenentem ?? fœdus ?? meum ?? ; And the children of the stranger that adhere to the Lord, to worship him, and to love his name, to be his servants: every one that keepeth the sabbath from profaning it, and that holdeth fast my covenant:

7 adducam ?? eos ?? in ?? montem ?? sanctum ?? meum ?? , et ?? lætificabo ?? eos ?? in ?? domo ?? orationis ?? meæ ?? ; holocausta ?? eorum ?? et ?? victimæ ?? eorum ?? placebunt ?? mihi ?? super ?? altari ?? meo ?? , quia ?? domus ?? mea ?? domus ?? orationis ?? vocabitur ?? cunctis ?? populis ?? . I will bring them into my holy mount, and will make them joyful in my house of prayer: their holocausts, and their victims shall please me upon my altar: for my house shall be called the house of prayer, for all nations.

8 Ait ?? Dominus ?? Deus ?? , qui ?? congregat ?? dispersos ?? Israël ?? : Adhuc ?? congregabo ?? ad ?? eum ?? congregatos ?? ejus ?? . The Lord God, who gathereth the scattered of Israel, saith: I will still gather unto him his congregation.

9 Omnes ?? bestiæ ?? agri ?? , venite ?? ad ?? devorandum ?? , universæ ?? bestiæ ?? saltus ?? . All ye beasts of the field come to devour, all ye beasts of the forest.

10 Speculatores ?? ejus ?? cæci ?? omnes ?? ; nescierunt ?? universi ?? : canes ?? muti ?? non ?? valentes ?? latrare ?? , videntes ?? vana ?? , dormientes ?? , et ?? amantes ?? somnia ?? . His watchmen are all blind, they are all ignorant: dumb dogs not able to bark, seeing vain things, sleeping and loving dreams.

11 Et ?? canes ?? imprudentissimi ?? nescierunt ?? saturitatem ?? ; ipsi ?? pastores ?? ignoraverunt ?? intelligentiam ?? : omnes ?? in ?? viam ?? suam ?? declinaverunt ?? ; unusquisque ?? ad ?? avaritiam ?? suam ?? , a ?? summo ?? usque ?? ad ?? novissimum ?? . And most impudent dogs, they never had enough: the shepherds themselves knew no understanding: all have turned aside into their own way, every one after his own gain, from the first even to the last.

12 Venite ?? , sumamus ?? vinum ?? , et ?? impleamur ?? ebrietate ?? ; et ?? erit ?? sicut ?? hodie ?? , sic ?? et ?? cras ?? , et ?? multo ?? amplius ?? . Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.

< 56 >