Bible Reader
Amos Chapter 9
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Vidi ?? Dominum ?? stantem ?? super ?? altare ?? , et ?? dixit ?? : Percute ?? cardinem ?? , et ?? commoveantur ?? superliminaria ?? : avaritia ?? enim ?? in ?? capite ?? omnium ?? , et ?? novissimum ?? eorum ?? in ?? gladio ?? interficiam ?? ; non ?? erit ?? fuga ?? eis ?? . Fugient ?? , et ?? non ?? salvabitur ?? ex ?? eis ?? qui ?? fugerit ?? . I saw the Lord standing upon the altar, and he said: Strike the hinges, and let the lintels be shook: for there is covetousness in the head of them all, and I will slay the last of them with the sword: there shall be no flight for them: they shall flee, and he that shall flee of them shall not be delivered.
2 Si ?? descenderint ?? usque ?? ad ?? infernum ?? , inde ?? manus ?? mea ?? educet ?? eos ?? ; et ?? si ?? ascenderint ?? usque ?? in ?? cælum ?? , inde ?? detraham ?? eos ?? . Though they go down even to hell, thence shall my hand bring them out: and though they climb up to heaven, thence will I bring them down.
3 Et ?? si ?? absconditi ?? fuerint ?? in ?? vertice ?? Carmeli ?? , inde ?? scrutans ?? auferam ?? eos ?? ; et ?? si ?? celaverint ?? se ?? ab ?? oculis ?? meis ?? in ?? profundo ?? maris ?? , ibi ?? mandabo ?? serpenti ?? , et ?? mordebit ?? eos ?? . And though they be hid in the top of Carmel, I will search and take them away from thence: and though they hide themselves from my eyes in the depth of the sea, there will I command the serpent and he shall bite them.
4 Et ?? si ?? abierint ?? in ?? captivitatem ?? coram ?? inimicis ?? suis ?? , ibi ?? mandabo ?? gladio ?? , et ?? occidet ?? eos ?? : et ?? ponam ?? oculos ?? meos ?? super ?? eos ?? in ?? malum ?? , et ?? non ?? in ?? bonum ?? . And if they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall kill them. And I will set my eyes upon them for evil, and not for good.
5 Et ?? Dominus ?? Deus ?? exercituum ?? , qui ?? tangit ?? terram ?? , et ?? tabescet ?? , et ?? lugebunt ?? omnes ?? habitantes ?? in ?? ea ?? : et ?? ascendet ?? sicut ?? rivus ?? omnis ?? , et ?? defluet ?? sicut ?? fluvius ?? Ægypti ?? . And the Lord the God of hosts is he who toucheth the earth, and it shall melt: and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up as a river, and shall run down as the river of Egypt.
6 Qui ?? ædificat ?? in ?? cælo ?? ascensionem ?? suam ?? , et ?? fasciculum ?? suum ?? super ?? terram ?? fundavit ?? ; qui ?? vocat ?? aquas ?? maris ?? , et ?? effundit ?? eas ?? super ?? faciem ?? terræ ?? : Dominus ?? nomen ?? ejus ?? . He that buildeth his ascension in heaven, and hath founded his bundle upon the earth: who calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth, the Lord is his name.
7 Numquid ?? non ?? ut ?? filii ?? Æthiopum ?? vos ?? estis ?? mihi ?? , filii ?? Israël ?? ? ait ?? Dominus ?? . Numquid ?? non ?? Israël ?? ascendere ?? feci ?? de ?? terra ?? Ægypti ?? , et ?? Palæstinos ?? de ?? Cappadocia ?? , et ?? Syros ?? de ?? Cyrene ?? ? Are not you as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel, saith the Lord? did not I bring up Israel, out of the land of Egypt: and the Philistines out of Cappadocia, and the Syrians out of Cyrene?
8 Ecce ?? oculi ?? Domini ?? Dei ?? super ?? regnum ?? peccans ?? : et ?? conteram ?? illud ?? a ?? facie ?? terræ ?? ; verumtamen ?? conterens ?? non ?? conteram ?? domum ?? Jacob ?? , dicit ?? Dominus ?? . Behold the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from the face of the earth: but yet I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the Lord.
9 Ecce ?? enim ?? mandabo ?? ego ?? , et ?? concutiam ?? in ?? omnibus ?? gentibus ?? domum ?? Israël ?? , sicut ?? concutitur ?? triticum ?? in ?? cribro ?? , et ?? non ?? cadet ?? lapillus ?? super ?? terram ?? . For behold I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, as corn is sifted in a sieve: and there shall not a little stone fall to the ground.
10 In ?? gladio ?? morientur ?? omnes ?? peccatores ?? populi ?? mei ?? , qui ?? dicunt ?? : Non ?? appropinquabit ?? , et ?? non ?? veniet ?? super ?? nos ?? malum ?? . All the sinners of my people shall fall by the sword: who say: The evils shall not approach, and shall not come upon us.
11 In ?? die ?? illa ?? suscitabo ?? tabernaculum ?? David ?? , quod ?? cecidit ?? : et ?? reædificabo ?? aperturas ?? murorum ?? ejus ?? , et ?? ea ?? quæ ?? corruerant ?? instaurabo ?? : et ?? reædificabo ?? illud ?? sicut ?? in ?? diebus ?? antiquis ?? , In that day I will raise up the tabernacle of David, that is fallen: and I will close up the breaches of the walls thereof, and repair what was fallen: and I will rebuild it as in the days of old.
12 ut ?? possideant ?? reliquias ?? Idumææ ?? , et ?? omnes ?? nationes ?? : eo ?? quod ?? invocatum ?? sit ?? nomen ?? meum ?? super ?? eos ?? , dicit ?? Dominus ?? faciens ?? hæc ?? . That they may possess the remnant of Edom, and all nations, because my name is invoked upon them: saith the Lord that doth these things.
13 Ecce ?? dies ?? veniunt ?? , dicit ?? Dominus ?? , et ?? comprehendet ?? arator ?? messorem ?? , et ?? calcator ?? uvæ ?? mittentem ?? semen ?? : et ?? stillabunt ?? montes ?? dulcedinem ?? , et ?? omnes ?? colli ?? culti ?? erunt ?? . Behold the days come, saith the Lord, when the ploughman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed: and the mountains shall drop sweetness, and every hill shall be tilled.
14 Et ?? convertam ?? captivitatem ?? populi ?? mei ?? Israël ?? ; et ?? ædificabunt ?? civitates ?? desertas ?? , et ?? inhabitabunt ?? ; et ?? plantabunt ?? vineas ?? , et ?? bibent ?? vinum ?? earum ?? , et ?? facient ?? hortos ?? , et ?? comedent ?? fructus ?? eorum ?? . And I will bring back the captivity of my people Israel: and they shall build the abandoned cities, and inhabit them: and they shall plant vineyards, and drink the wine of them: and shall make gardens, and eat the fruits of them. And I will plant them upon their own land: and I will no more pluck them out of their land which I have given them, saith the Lord thy God.
15 Et ?? plantabo ?? eos ?? super ?? humum ?? suam ?? , et ?? non ?? evellam ?? eos ?? ultra ?? de ?? terra ?? sua ?? , quam ?? dedi ?? eis ?? , dicit ?? Dominus ?? Deus ?? tuus ?? .