Bible Reader
Psalms Chapter 65
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 In ?? finem ?? . Canticum ?? psalmi ?? resurrectionis ?? . Jubilate ?? Deo ?? , omnis ?? terra ?? ; Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 psalmum ?? dicite ?? nomini ?? ejus ?? ; date ?? gloriam ?? laudi ?? ejus ?? . sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Dicite ?? Deo ?? : Quam ?? terribilia ?? sunt ?? opera ?? tua ?? , Domine ?? ! in ?? multitudine ?? virtutis ?? tuæ ?? mentientur ?? tibi ?? inimici ?? tui ?? . Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Omnis ?? terra ?? adoret ?? te ?? , et ?? psallat ?? tibi ?? ; psalmum ?? dicat ?? nomini ?? tuo ?? . Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Venite ?? , et ?? videte ?? opera ?? Dei ?? : terribilis ?? in ?? consiliis ?? super ?? filios ?? hominum ?? . Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Qui ?? convertit ?? mare ?? in ?? aridam ?? ; in ?? flumine ?? pertransibunt ?? pede ?? : ibi ?? lætabimur ?? in ?? ipso ?? . Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Qui ?? dominatur ?? in ?? virtute ?? sua ?? in ?? æternum ?? ; oculi ?? ejus ?? super ?? gentes ?? respiciunt ?? : qui ?? exasperant ?? non ?? exaltentur ?? in ?? semetipsis ?? . Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him be exalted in themselves.
8 Benedicite ?? , gentes ?? , Deum ?? nostrum ?? , et ?? auditam ?? facite ?? vocem ?? laudis ?? ejus ?? : O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 qui ?? posuit ?? animam ?? meam ?? ad ?? vitam ?? , et ?? non ?? dedit ?? in ?? commotionem ?? pedes ?? meos ?? . Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Quoniam ?? probasti ?? nos ?? , Deus ?? ; igne ?? nos ?? examinasti ?? , sicut ?? examinatur ?? argentum ?? . For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Induxisti ?? nos ?? in ?? laqueum ?? ; posuisti ?? tribulationes ?? in ?? dorso ?? nostro ?? ; Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 imposuisti ?? homines ?? super ?? capita ?? nostra ?? . Transivimus ?? per ?? ignem ?? et ?? aquam ?? , et ?? eduxisti ?? nos ?? in ?? refrigerium ?? . thou hast set men over our heads. We have passed through fire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Introibo ?? in ?? domum ?? tuam ?? in ?? holocaustis ?? ; reddam ?? tibi ?? vota ?? mea ?? I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 quæ ?? distinxerunt ?? labia ?? mea ?? : et ?? locutum ?? est ?? os ?? meum ?? in ?? tribulatione ?? mea ?? . which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Holocausta ?? medullata ?? offeram ?? tibi ?? , cum ?? incenso ?? arietum ?? ; offeram ?? tibi ?? boves ?? cum ?? hircis ?? . I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Venite ?? , audite ?? , et ?? narrabo ?? , omnes ?? qui ?? timetis ?? Deum ?? , quanta ?? fecit ?? animæ ?? meæ ?? . Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Ad ?? ipsum ?? ore ?? meo ?? clamavi ?? , et ?? exaltavi ?? sub ?? lingua ?? mea ?? . I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Iniquitatem ?? si ?? aspexi ?? in ?? corde ?? meo ?? , non ?? exaudiet ?? Dominus ?? . If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Propterea ?? exaudivit ?? Deus ?? , et ?? attendit ?? voci ?? deprecationis ?? meæ ?? . Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Benedictus ?? Deus ?? , qui ?? non ?? amovit ?? orationem ?? meam ?? , et ?? misericordiam ?? suam ?? a ?? me ?? . Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.