Bible Reader
Psalms Chapter 7
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Psalmus ?? David ?? , quem ?? cantavit ?? Domino ?? pro ?? verbis ?? Chusi ?? , filii ?? Jemini ?? . The psalm of David, which he sung to the Lord, for the words of Chusi, the son of Jemini. (2 Kings 16.)
2 Domine ?? Deus ?? meus ?? , in ?? te ?? speravi ?? ; salvum ?? me ?? fac ?? ex ?? omnibus ?? persequentibus ?? me ?? , et ?? libera ?? me ?? : O Lord, my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
3 nequando ?? rapiat ?? ut ?? leo ?? animam ?? meam ?? , dum ?? non ?? est ?? qui ?? redimat ?? , neque ?? qui ?? salvum ?? faciat ?? . Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
4 Domine ?? Deus ?? meus ?? , si ?? feci ?? istud ?? , si ?? est ?? iniquitas ?? in ?? manibus ?? meis ?? , O Lord, my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
5 si ?? reddidi ?? retribuentibus ?? mihi ?? mala ?? , decidam ?? merito ?? ab ?? inimicis ?? meis ?? inanis ?? . If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
6 Persequatur ?? inimicus ?? animam ?? meam ?? , et ?? comprehendat ?? ; et ?? conculcet ?? in ?? terra ?? vitam ?? meam ?? , et ?? gloriam ?? meam ?? in ?? pulverem ?? deducat ?? . Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life, on the earth, and bring down my glory to the dust.
7 Exsurge ?? , Domine ?? , in ?? ira ?? tua ?? , et ?? exaltare ?? in ?? finibus ?? inimicorum ?? meorum ?? : et ?? exsurge ?? , Domine ?? Deus ?? meus ?? , in ?? præcepto ?? quod ?? mandasti ?? , Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord, my God, in the precept which thou hast commanded:
8 et ?? synagoga ?? populorum ?? circumdabit ?? te ?? : et ?? propter ?? hanc ?? in ?? altum ?? regredere ?? : and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
9 Dominus ?? judicat ?? populos ?? . Judica ?? me ?? , Domine ?? , secundum ?? justitiam ?? meam ?? , et ?? secundum ?? innocentiam ?? meam ?? super ?? me ?? . The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
10 Consumetur ?? nequitia ?? peccatorum ?? , et ?? diriges ?? justum ?? , scrutans ?? corda ?? et ?? renes ?? , Deus ?? . The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
11 Justum ?? adjutorium ?? meum ?? a ?? Domino ?? , qui ?? salvos ?? facit ?? rectos ?? corde ?? . Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
12 Deus ?? judex ?? justus ?? , fortis ?? , et ?? patiens ?? ; numquid ?? irascitur ?? per ?? singulos ?? dies ?? ? God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
13 Nisi ?? conversi ?? fueritis ?? , gladium ?? suum ?? vibrabit ?? ; arcum ?? suum ?? tetendit ?? , et ?? paravit ?? illum ?? . Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow, and made it ready.
14 Et ?? in ?? eo ?? paravit ?? vasa ?? mortis ?? , sagittas ?? suas ?? ardentibus ?? effecit ?? . And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
15 Ecce ?? parturiit ?? injustitiam ?? ; concepit ?? dolorem ?? , et ?? peperit ?? iniquitatem ?? . Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
16 Lacum ?? aperuit ?? , et ?? effodit ?? eum ?? ; et ?? incidit ?? in ?? foveam ?? quam ?? fecit ?? . He hath opened a pit and dug it: and he is fallen into the hole he made.
17 Convertetur ?? dolor ?? ejus ?? in ?? caput ?? ejus ?? , et ?? in ?? verticem ?? ipsius ?? iniquitas ?? ejus ?? descendet ?? . His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall come down upon his crown.
18 Confitebor ?? Domino ?? secundum ?? justitiam ?? ejus ?? , et ?? psallam ?? nomini ?? Domini ?? altissimi ?? . I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.