Bible Reader
Psalms Chapter 70
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Psalmus ?? David ?? , filiorum ?? Jonadab ?? , et ?? priorum ?? captivorum ?? . In ?? te ?? , Domine ?? , speravi ?? ; non ?? confundar ?? in ?? æternum ?? . A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
2 In ?? justitia ?? tua ?? libera ?? me ?? , et ?? eripe ?? me ?? : inclina ?? ad ?? me ?? aurem ?? tuam ?? , et ?? salva ?? me ?? . deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
3 Esto ?? mihi ?? in ?? Deum ?? protectorem ?? , et ?? in ?? locum ?? munitum ?? , ut ?? salvum ?? me ?? facias ?? : quoniam ?? firmamentum ?? meum ?? et ?? refugium ?? meum ?? es ?? tu ?? . Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
4 Deus ?? meus ?? , eripe ?? me ?? de ?? manu ?? peccatoris ?? , et ?? de ?? manu ?? contra ?? legem ?? agentis ?? , et ?? iniqui ?? : Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
5 quoniam ?? tu ?? es ?? patientia ?? mea ?? , Domine ?? ; Domine ?? , spes ?? mea ?? a ?? juventute ?? mea ?? . For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth.
6 In ?? te ?? confirmatus ?? sum ?? ex ?? utero ?? ; de ?? ventre ?? matris ?? meæ ?? tu ?? es ?? protector ?? meus ?? ; in ?? te ?? cantatio ?? mea ?? semper ?? . By thee have I been confirmed from the womb: from my mother’s womb thou art my protector. Of thee I shall continually sing:
7 Tamquam ?? prodigium ?? factus ?? sum ?? multis ?? ; et ?? tu ?? adjutor ?? fortis ?? . I am become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
8 Repleatur ?? os ?? meum ?? laude ?? , ut ?? cantem ?? gloriam ?? tuam ?? , tota ?? die ?? magnitudinem ?? tuam ?? . Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
9 Ne ?? projicias ?? me ?? in ?? tempore ?? senectutis ?? ; cum ?? defecerit ?? virtus ?? mea ?? , ne ?? derelinquas ?? me ?? . Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
10 Quia ?? dixerunt ?? inimici ?? mei ?? mihi ?? , et ?? qui ?? custodiebant ?? animam ?? meam ?? consilium ?? fecerunt ?? in ?? unum ?? , For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
11 dicentes ?? : Deus ?? dereliquit ?? eum ?? : persequimini ?? et ?? comprehendite ?? eum ?? , quia ?? non ?? est ?? qui ?? eripiat ?? . Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
12 Deus ?? , ne ?? elongeris ?? a ?? me ?? ; Deus ?? meus ?? , in ?? auxilium ?? meum ?? respice ?? . O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
13 Confundantur ?? et ?? deficiant ?? detrahentes ?? animæ ?? meæ ?? ; operiantur ?? confusione ?? et ?? pudore ?? qui ?? quærunt ?? mala ?? mihi ?? . Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.
14 Ego ?? autem ?? semper ?? sperabo ?? , et ?? adjiciam ?? super ?? omnem ?? laudem ?? tuam ?? . But I will always hope; and will add to all thy praise.
15 Os ?? meum ?? annuntiabit ?? justitiam ?? tuam ?? , tota ?? die ?? salutare ?? tuum ?? . Quoniam ?? non ?? cognovi ?? litteraturam ?? , My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not known learning,
16 introibo ?? in ?? potentias ?? Domini ?? ; Domine ?? , memorabor ?? justitiæ ?? tuæ ?? solius ?? . I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
17 Deus ?? , docuisti ?? me ?? a ?? juventute ?? mea ?? ; et ?? usque ?? nunc ?? pronuntiabo ?? mirabilia ?? tua ?? . Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
18 Et ?? usque ?? in ?? senectam ?? et ?? senium ?? , Deus ?? , ne ?? derelinquas ?? me ?? , donec ?? annuntiem ?? brachium ?? tuum ?? generationi ?? omni ?? quæ ?? ventura ?? est ?? , potentiam ?? tuam ?? , And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
19 et ?? justitiam ?? tuam ?? , Deus ?? , usque ?? in ?? altissima ?? ; quæ ?? fecisti ?? magnalia ?? , Deus ?? : quis ?? similis ?? tibi ?? ? and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
20 Quantas ?? ostendisti ?? mihi ?? tribulationes ?? multas ?? et ?? malas ?? ! et ?? conversus ?? vivificasti ?? me ?? , et ?? de ?? abyssis ?? terræ ?? iterum ?? reduxisti ?? me ?? . How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth:
21 Multiplicasti ?? magnificentiam ?? tuam ?? ; et ?? conversus ?? consolatus ?? es ?? me ?? . Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
22 Nam ?? et ?? ego ?? confitebor ?? tibi ?? in ?? vasis ?? psalmi ?? veritatem ?? tuam ?? , Deus ?? ; psallam ?? tibi ?? in ?? cithara ?? , sanctus ?? Israël ?? . For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
23 Exsultabunt ?? labia ?? mea ?? cum ?? cantavero ?? tibi ?? ; et ?? anima ?? mea ?? quam ?? redemisti ?? . My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
24 Sed ?? et ?? lingua ?? mea ?? tota ?? die ?? meditabitur ?? justitiam ?? tuam ?? , cum ?? confusi ?? et ?? reveriti ?? fuerint ?? qui ?? quærunt ?? mala ?? mihi ?? . Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.