Bible Reader
Psalms Chapter 71
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Psalmus ?? , in ?? Salomonem ?? . A psalm on Solomon.
2 Deus ?? , judicium ?? tuum ?? regi ?? da ?? , et ?? justitiam ?? tuam ?? filio ?? regis ?? ; judicare ?? populum ?? tuum ?? in ?? justitia ?? , et ?? pauperes ?? tuos ?? in ?? judicio ?? . Give to the king thy judgment, O God, and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
3 Suscipiant ?? montes ?? pacem ?? populo ?? , et ?? colles ?? justitiam ?? . Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
4 Judicabit ?? pauperes ?? populi ?? , et ?? salvos ?? faciet ?? filios ?? pauperum ?? , et ?? humiliabit ?? calumniatorem ?? . He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
5 Et ?? permanebit ?? cum ?? sole ?? , et ?? ante ?? lunam ?? , in ?? generatione ?? et ?? generationem ?? . And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
6 Descendet ?? sicut ?? pluvia ?? in ?? vellus ?? , et ?? sicut ?? stillicidia ?? stillantia ?? super ?? terram ?? . He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
7 Orietur ?? in ?? diebus ?? ejus ?? justitia ?? , et ?? abundantia ?? pacis ?? , donec ?? auferatur ?? luna ?? . In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken away.
8 Et ?? dominabitur ?? a ?? mari ?? usque ?? ad ?? mare ?? , et ?? a ?? flumine ?? usque ?? ad ?? terminos ?? orbis ?? terrarum ?? . And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Coram ?? illo ?? procident ?? Æthiopes ?? , et ?? inimici ?? ejus ?? terram ?? lingent ?? . Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
10 Reges ?? Tharsis ?? et ?? insulæ ?? munera ?? offerent ?? ; reges ?? Arabum ?? et ?? Saba ?? dona ?? adducent ?? : The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
11 et ?? adorabunt ?? eum ?? omnes ?? reges ?? terræ ?? ; omnes ?? gentes ?? servient ?? ei ?? . And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
12 Quia ?? liberabit ?? pauperem ?? a ?? potente ?? , et ?? pauperem ?? cui ?? non ?? erat ?? adjutor ?? . For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
13 Parcet ?? pauperi ?? et ?? inopi ?? , et ?? animas ?? pauperum ?? salvas ?? faciet ?? . He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
14 Ex ?? usuris ?? et ?? iniquitate ?? redimet ?? animas ?? eorum ?? , et ?? honorabile ?? nomen ?? eorum ?? coram ?? illo ?? . He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
15 Et ?? vivet ?? , et ?? dabitur ?? ei ?? de ?? auro ?? Arabiæ ?? ; et ?? adorabunt ?? de ?? ipso ?? semper ?? , tota ?? die ?? benedicent ?? ei ?? . And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
16 Et ?? erit ?? firmamentum ?? in ?? terra ?? in ?? summis ?? montium ?? ; superextolletur ?? super ?? Libanum ?? fructus ?? ejus ?? , et ?? florebunt ?? de ?? civitate ?? sicut ?? fœnum ?? terræ ?? . And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
17 Sit ?? nomen ?? ejus ?? benedictum ?? in ?? sæcula ?? ; ante ?? solem ?? permanet ?? nomen ?? ejus ?? . Et ?? benedicentur ?? in ?? ipso ?? omnes ?? tribus ?? terræ ?? ; omnes ?? gentes ?? magnificabunt ?? eum ?? . Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
18 Benedictus ?? Dominus ?? Deus ?? Israël ?? , qui ?? facit ?? mirabilia ?? solus ?? . Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
19 Et ?? benedictum ?? nomen ?? majestatis ?? ejus ?? in ?? æternum ?? , et ?? replebitur ?? majestate ?? ejus ?? omnis ?? terra ?? . Fiat ?? , fiat ?? . And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
20 Defecerunt ?? laudes ?? David ?? , filii ?? Jesse ?? . The praises of David, the son of Jesse, are ended.