Bible Reader
Psalms Chapter 85
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Oratio ?? ipsi ?? David ?? . Inclina ?? , Domine ?? , aurem ?? tuam ?? et ?? exaudi ?? me ?? , quoniam ?? inops ?? et ?? pauper ?? sum ?? ego ?? . A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
2 Custodi ?? animam ?? meam ?? , quoniam ?? sanctus ?? sum ?? ; salvum ?? fac ?? servum ?? tuum ?? , Deus ?? meus ?? , sperantem ?? in ?? te ?? . Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
3 Miserere ?? mei ?? , Domine ?? , quoniam ?? ad ?? te ?? clamavi ?? tota ?? die ?? ; Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
4 lætifica ?? animam ?? servi ?? tui ?? , quoniam ?? ad ?? te ?? , Domine ?? , animam ?? meam ?? levavi ?? . Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
5 Quoniam ?? tu ?? , Domine ?? , suavis ?? et ?? mitis ?? , et ?? multæ ?? misericordiæ ?? omnibus ?? invocantibus ?? te ?? . For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Auribus ?? percipe ?? , Domine ?? , orationem ?? meam ?? , et ?? intende ?? voci ?? deprecationis ?? meæ ?? . Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
7 In ?? die ?? tribulationis ?? meæ ?? clamavi ?? ad ?? te ?? , quia ?? exaudisti ?? me ?? . I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
8 Non ?? est ?? similis ?? tui ?? in ?? diis ?? , Domine ?? , et ?? non ?? est ?? secundum ?? opera ?? tua ?? . There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
9 Omnes ?? gentes ?? quascumque ?? fecisti ?? venient ?? , et ?? adorabunt ?? coram ?? te ?? , Domine ?? , et ?? glorificabunt ?? nomen ?? tuum ?? . All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
10 Quoniam ?? magnus ?? es ?? tu ?? , et ?? faciens ?? mirabilia ?? ; tu ?? es ?? Deus ?? solus ?? . For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
11 Deduc ?? me ?? , Domine ?? , in ?? via ?? tua ?? , et ?? ingrediar ?? in ?? veritate ?? tua ?? ; lætetur ?? cor ?? meum ?? , ut ?? timeat ?? nomen ?? tuum ?? . Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
12 Confitebor ?? tibi ?? , Domine ?? Deus ?? meus ?? , in ?? toto ?? corde ?? meo ?? , et ?? glorificabo ?? nomen ?? tuum ?? in ?? æternum ?? : I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
13 quia ?? misericordia ?? tua ?? magna ?? est ?? super ?? me ?? , et ?? eruisti ?? animam ?? meam ?? ex ?? inferno ?? inferiori ?? . For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell.
14 Deus ?? , iniqui ?? insurrexerunt ?? super ?? me ?? , et ?? synagoga ?? potentium ?? quæsierunt ?? animam ?? meam ?? : et ?? non ?? proposuerunt ?? te ?? in ?? conspectu ?? suo ?? . O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
15 Et ?? tu ?? , Domine ?? Deus ?? , miserator ?? et ?? misericors ?? ; patiens ?? , et ?? multæ ?? misericordiæ ?? , et ?? verax ?? . And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
16 Respice ?? in ?? me ?? , et ?? miserere ?? mei ?? ; da ?? imperium ?? tuum ?? puero ?? tuo ?? , et ?? salvum ?? fac ?? filium ?? ancillæ ?? tuæ ?? . O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Fac ?? mecum ?? signum ?? in ?? bonum ?? , ut ?? videant ?? qui ?? oderunt ?? me ?? , et ?? confundantur ?? : quoniam ?? tu ?? , Domine ?? , adjuvisti ?? me ?? , et ?? consolatus ?? es ?? me ?? . Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.