Bible Reader

Proverbs Chapter 1

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Parabolæ ?? Salomonis ?? , filii ?? David ?? , regis ?? Israël ?? , The parables of Solomon, the son of David, king of Israel,

2 ad ?? sciendam ?? sapientiam ?? et ?? disciplinam ?? ; To know wisdom, and instruction:

3 ad ?? intelligenda ?? verba ?? prudentiæ ?? , et ?? suscipiendam ?? eruditionem ?? doctrinæ ?? , justitiam ?? , et ?? judicium ?? , et ?? æquitatem ?? : To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:

4 ut ?? detur ?? parvulis ?? astutia ?? , adolescenti ?? scientia ?? et ?? intellectus ?? . To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.

5 Audiens ?? sapiens ?? , sapientior ?? erit ?? , et ?? intelligens ?? gubernacula ?? possidebit ?? . A wise man shall hear, and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.

6 Animadvertet ?? parabolam ?? et ?? interpretationem ?? , verba ?? sapientum ?? et ?? ænigmata ?? eorum ?? . He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.

7 Timor ?? Domini ?? principium ?? sapientiæ ?? ; sapientiam ?? atque ?? doctrinam ?? stulti ?? despiciunt ?? . The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.

8 Audi ?? , fili ?? mi ?? , disciplinam ?? patris ?? tui ?? , et ?? ne ?? dimittas ?? legem ?? matris ?? tuæ ?? : My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

9 ut ?? addatur ?? gratia ?? capiti ?? tuo ?? , et ?? torques ?? collo ?? tuo ?? . That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.

10 Fili ?? mi ?? , si ?? te ?? lactaverint ?? peccatores ?? , ne ?? acquiescas ?? eis ?? . My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.

11 Si ?? dixerint ?? : Veni ?? nobiscum ?? , insidiemur ?? sanguini ?? ; abscondamus ?? tendiculas ?? contra ?? insontem ?? frustra ?? ; If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:

12 deglutiamus ?? eum ?? sicut ?? infernus ?? viventem ?? , et ?? integrum ?? quasi ?? descendentem ?? in ?? lacum ?? ; Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit.

13 omnem ?? pretiosam ?? substantiam ?? reperiemus ?? ; implebimus ?? domos ?? nostras ?? spoliis ?? : We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.

14 sortem ?? mitte ?? nobiscum ?? , marsupium ?? unum ?? sit ?? omnium ?? nostrum ?? : Cast in thy lot with us, let us all have one purse.

15 fili ?? mi ?? , ne ?? ambules ?? cum ?? eis ?? ; prohibe ?? pedem ?? tuum ?? a ?? semitis ?? eorum ?? : My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.

16 pedes ?? enim ?? illorum ?? ad ?? malum ?? currunt ?? , et ?? festinant ?? ut ?? effundant ?? sanguinem ?? . For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

17 Frustra ?? autem ?? jacitur ?? rete ?? ante ?? oculos ?? pennatorum ?? . But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.

18 Ipsi ?? quoque ?? contra ?? sanguinem ?? suum ?? insidiantur ?? , et ?? moliuntur ?? fraudes ?? contra ?? animas ?? suas ?? . And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.

19 Sic ?? semitæ ?? omnis ?? avari ?? : animas ?? possidentium ?? rapiunt ?? . So the ways of every covetous man destroy the souls of the possessors.

20 Sapientia ?? foris ?? prædicat ?? ; in ?? plateis ?? dat give vocem ?? suam ?? : Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:

21 in ?? capite ?? turbarum ?? clamitat ?? ; in ?? foribus ?? portarum ?? urbis ?? profert ?? verba ?? sua ?? , dicens ?? : At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:

22 Usquequo ?? , parvuli ?? , diligitis ?? infantiam ?? , et ?? stulti ?? ea ?? quæ ?? sibi ?? sunt ?? noxia ?? cupient ?? , et ?? imprudentes ?? odibunt ?? scientiam ?? ? O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?

23 convertimini ?? ad ?? correptionem ?? meam ?? . En ?? proferam ?? vobis ?? spiritum ?? meum ?? , et ?? ostendam ?? vobis ?? verba ?? mea ?? . Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.

24 Quia ?? vocavi ?? , et ?? renuistis ?? ; extendi ?? manum ?? meam ?? , et ?? non ?? fuit ?? qui ?? aspiceret ?? : Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.

25 despexistis ?? omne ?? consilium ?? meum ?? , et ?? increpationes ?? meas ?? neglexistis ?? . You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.

26 Ego ?? quoque ?? in ?? interitu ?? vestro ?? ridebo ?? , et ?? subsannabo ?? cum ?? vobis ?? id ?? quod ?? timebatis ?? advenerit ?? . I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.

27 Cum ?? irruerit ?? repentina ?? calamitas ?? , et ?? interitus ?? quasi ?? tempestas ?? ingruerit ?? ; quando ?? venerit ?? super ?? vos ?? tribulatio ?? et ?? angustia ?? : When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:

28 tunc ?? invocabunt ?? me ?? , et ?? non ?? exaudiam ?? ; mane ?? consurgent ?? , et ?? non ?? invenient ?? me ?? : Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:

29 eo ?? quod ?? exosam ?? habuerint ?? disciplinam ?? , et ?? timorem ?? Domini ?? non ?? susceperint ?? , Because they have hated instruction, and received not the fear of the Lord,

30 nec ?? acquieverint ?? consilio ?? meo ?? , et ?? detraxerint ?? universæ ?? correptioni ?? meæ ?? . Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.

31 Comedent ?? igitur ?? fructus ?? viæ ?? suæ ?? , suisque ?? consiliis ?? saturabuntur ?? . Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.

32 Aversio ?? parvulorum ?? interficiet ?? eos ?? , et ?? prosperitas ?? stultorum ?? perdet ?? illos ?? . The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.

33 Qui ?? autem ?? me ?? audierit ?? , absque ?? terrore ?? requiescet ?? , et ?? abundantia ?? perfruetur ?? , timore ?? malorum ?? sublato ?? . But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.

< 1 >