Bible Reader

Proverbs Chapter 2

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Fili ?? mi ?? , si ?? susceperis ?? sermones ?? meos ?? , et ?? mandata ?? mea ?? absconderis ?? penes ?? te ?? : My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,

2 ut ?? audiat ?? sapientiam ?? auris ?? tua ?? , inclina ?? cor ?? tuum ?? ad ?? cognoscendam ?? prudentiam ?? . That thy ear may hearken to wisdom: incline thy heart to know prudence:

3 Si ?? enim ?? sapientiam ?? invocaveris ?? , et ?? inclinaveris ?? cor ?? tuum ?? prudentiæ ?? ; For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:

4 si ?? quæsieris ?? eam ?? quasi ?? pecuniam ?? , et ?? sicut ?? thesauros ?? effoderis ?? illam ?? : If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:

5 tunc ?? intelliges ?? timorem ?? Domini ?? , et ?? scientiam ?? Dei ?? invenies ?? , Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.

6 quia ?? Dominus ?? dat give sapientiam ?? , et ?? ex ?? ore ?? ejus ?? prudentia ?? et ?? scientia ?? . Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.

7 Custodiet ?? rectorum ?? salutem ?? , et ?? proteget ?? gradientes ?? simpliciter ?? , He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.

8 servans ?? semitas ?? justitiæ ?? , et ?? vias ?? sanctorum ?? custodiens ?? . Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.

9 Tunc ?? intelliges ?? justitiam ?? , et ?? judicium ?? , et ?? æquitatem ?? , et ?? omnem ?? semitam ?? bonam ?? . Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.

10 Si ?? intraverit ?? sapientia ?? cor ?? tuum ?? , et ?? scientia ?? animæ ?? tuæ ?? placuerit ?? , If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:

11 consilium ?? custodiet ?? te ?? , et ?? prudentia ?? servabit ?? te ?? : Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,

12 ut ?? eruaris ?? a ?? via ?? mala ?? , et ?? ab ?? homine ?? qui ?? perversa ?? loquitur ?? ; That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:

13 qui ?? relinquunt ?? iter ?? rectum ?? , et ?? ambulant ?? per ?? vias ?? tenebrosas ?? ; Who leave the right way, and walk by dark ways:

14 qui ?? lætantur ?? cum ?? malefecerint ?? , et ?? exsultant ?? in ?? rebus ?? pessimis ?? ; Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:

15 quorum ?? viæ ?? perversæ ?? sunt ?? , et ?? infames ?? gressus ?? eorum ?? . Whose ways are perverse, and their steps infamous.

16 Ut ?? eruaris ?? a ?? muliere ?? aliena ?? , et ?? ab ?? extranea ?? quæ ?? mollit ?? sermones ?? suos ?? , That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:

17 et ?? relinquit ?? ducem ?? pubertatis ?? suæ ?? , And forsaketh the guide of her youth,

18 et ?? pacti ?? Dei ?? sui ?? oblita ?? est ?? . Inclinata ?? est ?? enim ?? ad ?? mortem ?? domus ?? ejus ?? , et ?? ad ?? inferos ?? semitæ ?? ipsius ?? . And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.

19 Omnes ?? qui ?? ingrediuntur ?? ad ?? eam ?? non ?? revertentur ?? , nec ?? apprehendent ?? semitas ?? vitæ ?? . None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,

20 Ut ?? ambules ?? in ?? via ?? bona ?? , et ?? calles ?? justorum ?? custodias ?? : That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.

21 qui ?? enim ?? recti ?? sunt ?? habitabunt ?? in ?? terra ?? , et ?? simplices ?? permanebunt ?? in ?? ea ?? ; For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.

22 impii ?? vero ?? de ?? terra ?? perdentur ?? , et ?? qui ?? inique ?? agunt ?? auferentur ?? ex ?? ea ?? . But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.

< 2 >