Bible Reader

Proverbs Chapter 19

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Melior ?? est ?? pauper ?? qui ?? ambulat ?? in ?? simplicitate ?? sua ?? quam ?? dives ?? torquens ?? labia ?? sua ?? , et ?? insipiens ?? . Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.

2 Ubi ?? non ?? est ?? scientia ?? animæ ?? , non ?? est ?? bonum ?? , et ?? qui ?? festinus ?? est ?? pedibus ?? offendet ?? . Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.

3 Stultitia ?? hominis ?? supplantat ?? gressus ?? ejus ?? , et ?? contra ?? Deum ?? fervet ?? animo ?? suo ?? . The folly of a man supplanteth his steps: and he fretteth in his mind against God.

4 Divitiæ ?? addunt ?? amicos ?? plurimos ?? ; a ?? paupere ?? autem ?? et ?? hi ?? quos ?? habuit ?? separantur ?? . Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.

5 Testis ?? falsus ?? non ?? erit ?? impunitus ?? , et ?? qui ?? mendacia ?? loquitur ?? non ?? effugiet ?? . A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.

6 Multi ?? colunt ?? personam ?? potentis ?? , et ?? amici ?? sunt ?? dona ?? tribuentis ?? . Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.

7 Fratres ?? hominis ?? pauperis ?? oderunt ?? eum ?? ; insuper ?? et ?? amici ?? procul ?? recesserunt ?? ab ?? eo ?? . Qui ?? tantum ?? verba ?? sectatur ?? nihil ?? habebit ?? ; The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.

8 qui ?? autem ?? possessor ?? est ?? mentis ?? diligit ?? animam ?? suam ?? , et ?? custos ?? prudentiæ ?? inveniet ?? bona ?? . But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.

9 Falsus ?? testis ?? non ?? erit ?? impunitus ?? , et ?? qui ?? loquitur ?? mendacia ?? peribit ?? . A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.

10 Non ?? decent ?? stultum ?? deliciæ ?? , nec ?? servum ?? dominari ?? principibus ?? . Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.

11 Doctrina ?? viri ?? per ?? patientiam ?? noscitur ?? , et ?? gloria ?? ejus ?? est ?? iniqua ?? prætergredi ?? . The learning of a man is known by patience: and his glory is to pass over wrongs.

12 Sicut ?? fremitus ?? leonis ?? , ita ?? et ?? regis ?? ira ?? , et ?? sicut ?? ros ?? super ?? herbam ?? , ita ?? et ?? hilaritas ?? ejus ?? . As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.

13 Dolor ?? patris ?? filius ?? stultus ?? , et ?? tecta ?? jugiter ?? perstillantia ?? litigiosa ?? mulier ?? . A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.

14 Domus ?? et ?? divitiæ ?? dantur ?? a ?? parentibus ?? ; a ?? Domino ?? autem ?? proprie ?? uxor ?? prudens ?? . House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.

15 Pigredo ?? immittit ?? soporem ?? , et ?? anima ?? dissoluta ?? esuriet ?? . Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.

16 Qui ?? custodit ?? mandatum ?? custodit ?? animam ?? suam ?? ; qui ?? autem ?? negligit ?? viam ?? suam ?? mortificabitur ?? . He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.

17 Fœneratur ?? Domino ?? qui ?? miseretur ?? pauperis ?? , et ?? vicissitudinem ?? suam ?? reddet ?? ei ?? . He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.

18 Erudi ?? filium ?? tuum ?? ; ne ?? desperes ?? : ad ?? interfectionem ?? autem ?? ejus ?? ne ?? ponas ?? animam ?? tuam ?? . Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.

19 Qui ?? impatiens ?? est ?? sustinebit ?? damnum ?? , et ?? cum ?? rapuerit ?? , aliud ?? apponet ?? . He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.

20 Audi ?? consilium ?? , et ?? suscipe ?? disciplinam ?? , ut ?? sis ?? sapiens ?? in ?? novissimis ?? tuis ?? . Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.

21 Multæ ?? cogitationes ?? in ?? corde ?? viri ?? ; voluntas ?? autem ?? Domini ?? permanebit ?? . There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.

22 Homo ?? indigens ?? misericors ?? est ?? , et ?? melior ?? est ?? pauper ?? quam ?? vir ?? mendax ?? . A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.

23 Timor ?? Domini ?? ad ?? vitam ?? , et ?? in ?? plenitudine ?? commorabitur ?? absque ?? visitatione ?? pessima ?? . The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.

24 Abscondit ?? piger ?? manum ?? suam ?? sub ?? ascella ?? , nec ?? ad ?? os ?? suum ?? applicat ?? eam ?? . The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.

25 Pestilente ?? flagellato ?? stultus ?? sapientior ?? erit ?? ; si ?? autem ?? corripueris ?? sapientem ?? , intelliget ?? disciplinam ?? . The wicked man being scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.

26 Qui ?? affligit ?? patrem ?? , et ?? fugat ?? matrem ?? , ignominiosus ?? est ?? et ?? infelix ?? . He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.

27 Non ?? cesses ?? , fili ?? , audire ?? doctrinam ?? , nec ?? ignores ?? sermones ?? scientiæ ?? . Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.

28 Testis ?? iniquus ?? deridet ?? judicium ?? , et ?? os ?? impiorum ?? devorat ?? iniquitatem ?? . An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.

29 Parata ?? sunt ?? derisoribus ?? judicia ?? , et ?? mallei ?? percutientes ?? stultorum ?? corporibus ?? . Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.

< 19 >