Bible Reader

Isaias Chapter 53

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Quis ?? credidit ?? auditui ?? nostro ?? ? et ?? brachium ?? Domini ?? cui ?? revelatum ?? est ?? ? Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?

2 Et ?? ascendet ?? sicut ?? virgultum ?? coram ?? eo ?? , et ?? sicut ?? radix ?? de ?? terra ?? sitienti ?? . Non ?? est ?? species ?? ei ?? , neque ?? decor ?? , et ?? vidimus ?? eum ?? , et ?? non ?? erat ?? aspectus ?? , et ?? desideravimus ?? eum ?? : And he shall grow up as a tender plant before him, and as a root out of a thirsty ground: there is no beauty in him, nor comeliness: and we have seen him, and there was no sightliness, that we should be desirous of him:

3 despectum ?? , et ?? novissimum ?? virorum ?? , virum ?? dolorum ?? , et ?? scientem ?? infirmitatem ?? , et ?? quasi ?? absconditus ?? vultus ?? ejus ?? et ?? despectus ?? , unde ?? nec ?? reputavimus ?? eum ?? . Despised, and the most abject of men, a man of sorrows, and acquainted with infirmity: and his look was as it were hidden and despised, whereupon we esteemed him not.

4 Vere ?? languores ?? nostros ?? ipse ?? tulit ?? , et ?? dolores ?? nostros ?? ipse ?? portavit ?? ; et ?? nos ?? putavimus ?? eum ?? quasi ?? leprosum ?? , et ?? percussum ?? a ?? Deo ?? , et ?? humiliatum ?? . Surely he hath borne our infirmities and carried our sorrows: and we have thought him as it were a leper, and as one struck by God and afflicted.

5 Ipse ?? autem ?? vulneratus ?? est ?? propter ?? iniquitates ?? nostras ?? ; attritus ?? est ?? propter ?? scelera ?? nostra ?? : disciplina ?? pacis ?? nostræ ?? super ?? eum ?? , et ?? livore ?? ejus ?? sanati ?? sumus ?? . But he was wounded for our iniquities, he was bruised for our sins: the chastisement of our peace was upon him, and by his bruises we are healed.

6 Omnes ?? nos ?? quasi ?? oves ?? erravimus ?? , unusquisque ?? in ?? viam ?? suam ?? declinavit ?? : et ?? posuit ?? Dominus ?? in ?? eo ?? iniquitatem ?? omnium ?? nostrum ?? . All we like sheep have gone astray, every one hath turned aside into his own way: and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.

7 Oblatus ?? est ?? quia ?? ipse ?? voluit ?? , et ?? non ?? aperuit ?? os ?? suum ?? ; sicut ?? ovis ?? ad ?? occisionem ?? ducetur ?? , et ?? quasi ?? agnus ?? coram ?? tondente ?? se ?? obmutescet ?? , et ?? non ?? aperiet ?? os ?? suum ?? . He was offered because it was his own will, and he opened not his mouth: he shall be led as a sheep to the slaughter, and shall be dumb as a lamb before his shearer, and he shall not open his mouth.

8 De ?? angustia ?? , et ?? de ?? judicio ?? sublatus ?? est ?? . Generationem ?? ejus ?? quis ?? enarrabit ?? ? quia ?? abscissus ?? est ?? de ?? terra ?? viventium ?? : propter ?? scelus ?? populi ?? mei ?? percussi ?? eum ?? . He was taken away from distress, and from judgment: who shall declare his generation? because he is cut off out of the land of the living: for the wickedness of my people have I struck him.

9 Et ?? dabit ?? impios ?? pro ?? sepultura ?? , et ?? divitem ?? pro ?? morte ?? sua ?? , eo ?? quod ?? iniquitatem ?? non ?? fecerit ?? , neque ?? dolus ?? fuerit ?? in ?? ore ?? ejus ?? . And he shall give the ungodly for his burial, and the rich for his death: because he hath done no iniquity, neither was there deceit in his mouth.

10 Et ?? Dominus ?? voluit ?? conterere ?? eum ?? in ?? infirmitate ?? . Si ?? posuerit ?? pro ?? peccato ?? animam ?? suam ?? , videbit ?? semen ?? longævum ?? , et ?? voluntas ?? Domini ?? in ?? manu ?? ejus ?? dirigetur ?? . And the Lord was pleased to bruise him in infirmity: if he shall lay down his life for sin, he shall see a long-lived seed, and the will of the Lord shall be prosperous in his hand.

11 Pro ?? eo ?? quod ?? laboravit ?? anima ?? ejus ?? , videbit ?? et ?? saturabitur ?? . In ?? scientia ?? sua ?? justificabit ?? ipse ?? justus ?? servus ?? meus ?? multos ?? , et ?? iniquitates ?? eorum ?? ipse ?? portabit ?? . Because his soul hath laboured, he shall see and be filled: by his knowledge shall this my just servant justify many, and he shall bear their iniquities.

12 Ideo ?? dispertiam ?? ei ?? plurimos ?? , et ?? fortium ?? dividet ?? spolia ?? , pro ?? eo ?? quod ?? tradidit ?? in ?? mortem ?? animam ?? suam ?? , et ?? cum ?? sceleratis ?? reputatus ?? est ?? , et ?? ipse ?? peccata ?? multorum ?? tulit ?? , et ?? pro ?? transgressoribus ?? rogavit ?? . Therefore will I distribute to him very many, and he shall divide the spoils of the strong, because he hath delivered his soul unto death, and was reputed with the wicked: and he hath borne the sins of many, and hath prayed for the transgressors.

< 53 >