Bible Reader

Jonas Chapter 2

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Et ?? præparavit ?? Dominus ?? piscem ?? grandem ?? ut ?? deglutiret ?? Jonam ?? : et ?? erat ?? Jonas ?? in ?? ventre ?? piscis ?? tribus ?? diebus ?? et ?? tribus ?? noctibus ?? . Now the Lord prepared a great fish to swallow up Jonas: and Jonas was in the belly of a fish for three days and three nights.

2 Et ?? oravit ?? Jonas ?? ad ?? Dominum ?? Deum ?? suum ?? de ?? ventre ?? piscis ?? , And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the fish.

3 et ?? dixit ?? : Clamavi ?? de ?? tribulatione ?? mea ?? ad ?? Dominum ?? , et ?? exaudivit ?? me ?? ; de ?? ventre ?? inferi ?? clamavi ?? , et ?? exaudisti ?? vocem ?? meam ?? . And he said: I cried out of my affliction to the Lord, and he heard me: I cried out of the belly of hell, and thou hast heard my voice.

4 Et ?? projecisti ?? me ?? in ?? profundum ?? in ?? corde ?? maris ?? , et ?? flumen ?? circumdedit ?? me ?? : omnes ?? gurgites ?? tui ?? , et ?? fluctus ?? tui ?? super ?? me ?? transierunt ?? . And thou hast cast me forth into the deep in the heart of the sea, and a flood hast compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me.

5 Et ?? ego ?? dixi ?? : Abjectus ?? sum ?? a ?? conspectu ?? oculorum ?? tuorum ?? ; verumtamen ?? rursus ?? videbo ?? templum ?? sanctum ?? tuum ?? . And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see thy holy temple again.

6 Circumdederunt ?? me ?? aquæ ?? usque ?? ad ?? animam ?? : abyssus ?? vallavit ?? me ?? , pelagus ?? operuit ?? caput ?? meum ?? . The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head.

7 Ad ?? extrema ?? montium ?? descendi ?? ; terræ ?? vectes ?? concluserunt ?? me ?? in ?? æternum ?? : et ?? sublevabis ?? de ?? corruptione ?? vitam ?? meam ?? , Domine ?? Deus ?? meus ?? . I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord my God.

8 Cum ?? angustiaretur ?? in ?? me ?? anima ?? mea ?? , Domini ?? recordatus ?? sum ?? : ut ?? veniat ?? ad ?? te ?? oratio ?? mea ?? , ad ?? templum ?? sanctum ?? tuum ?? . When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto the holy temple.

9 Qui ?? custodiunt ?? vanitates ?? frustra ?? , misericordiam ?? suam ?? derelinquunt ?? . They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.

10 Ego ?? autem ?? in ?? voce ?? laudis ?? immolabo ?? tibi ?? : quæcumque ?? vovi ?? , reddam ?? pro ?? salute ?? Domino ?? . But I with the voice of praise will sacrifice to thee: I will pay whatsoever I have vowed for my salvation to the Lord.

11 Et ?? dixit ?? Dominus ?? pisci ?? , et ?? evomuit ?? Jonam ?? in ?? aridam ?? . And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land.

< 2 >