Bible Reader

Psalms Chapter 138

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 In ?? finem ?? , psalmus ?? David ?? . Domine ?? , probasti ?? me ?? , et ?? cognovisti ?? me ?? ; Unto the end, a psalm of David. Lord, thou hast proved me, and known me:

2 tu ?? cognovisti ?? sessionem ?? meam ?? et ?? resurrectionem ?? meam ?? . thou hast known my sitting down, and my rising up.

3 Intellexisti ?? cogitationes ?? meas ?? de ?? longe ?? ; semitam ?? meam ?? et ?? funiculum ?? meum ?? investigasti ?? : Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.

4 et ?? omnes ?? vias ?? meas ?? prævidisti ?? , quia ?? non ?? est ?? sermo ?? in ?? lingua ?? mea ?? . And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.

5 Ecce ?? , Domine ?? , tu ?? cognovisti ?? omnia ?? , novissima ?? et ?? antiqua ?? . Tu ?? formasti ?? me ?? , et ?? posuisti ?? super ?? me ?? manum ?? tuam ?? . Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.

6 Mirabilis ?? facta ?? est ?? scientia ?? tua ?? ex ?? me ?? ; confortata ?? est ?? , et ?? non ?? potero ?? ad ?? eam ?? . Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.

7 Quo ?? ibo ?? a ?? spiritu ?? tuo ?? ? et ?? quo ?? a ?? facie ?? tua ?? fugiam ?? ? Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?

8 Si ?? ascendero ?? in ?? cælum ?? , tu ?? illic ?? es ?? ; si ?? descendero ?? in ?? infernum ?? , ades ?? . If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present.

9 Si ?? sumpsero ?? pennas ?? meas ?? diluculo ?? , et ?? habitavero ?? in ?? extremis ?? maris ?? , If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:

10 etenim ?? illuc ?? manus ?? tua ?? deducet ?? me ?? , et ?? tenebit ?? me ?? dextera ?? tua ?? . Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.

11 Et ?? dixi ?? : Forsitan ?? tenebræ ?? conculcabunt ?? me ?? ; et ?? nox ?? illuminatio ?? mea ?? in ?? deliciis ?? meis ?? . And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.

12 Quia ?? tenebræ ?? non ?? obscurabuntur ?? a ?? te ?? , et ?? nox ?? sicut ?? dies ?? illuminabitur ?? : sicut ?? tenebræ ?? ejus ?? , ita ?? et ?? lumen ?? ejus ?? . But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as the day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.

13 Quia ?? tu ?? possedisti ?? renes ?? meos ?? ; suscepisti ?? me ?? de ?? utero ?? matris ?? meæ ?? . For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.

14 Confitebor ?? tibi ?? , quia ?? terribiliter ?? magnificatus ?? es ?? ; mirabilia ?? opera ?? tua ?? , et ?? anima ?? mea ?? cognoscit ?? nimis ?? . I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.

15 Non ?? est ?? occultatum ?? os ?? meum ?? a ?? te ?? , quod ?? fecisti ?? in ?? occulto ?? ; et ?? substantia ?? mea ?? in ?? inferioribus ?? terræ ?? . My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.

16 Imperfectum ?? meum ?? viderunt ?? oculi ?? tui ?? , et ?? in ?? libro ?? tuo ?? omnes ?? scribentur ?? . Dies ?? formabuntur ?? , et ?? nemo ?? in ?? eis ?? . Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.

17 Mihi ?? autem ?? nimis ?? honorificati ?? sunt ?? amici ?? tui ?? , Deus ?? ; nimis ?? confortatus ?? est ?? principatus ?? eorum ?? . But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.

18 Dinumerabo ?? eos ?? , et ?? super ?? arenam ?? multiplicabuntur ?? . Exsurrexi ?? , et ?? adhuc ?? sum ?? tecum ?? . I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.

19 Si ?? occideris ?? , Deus ?? , peccatores ?? , viri ?? sanguinum ?? , declinate ?? a ?? me ?? : If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:

20 quia ?? dicitis ?? in ?? cogitatione ?? : Accipient ?? in ?? vanitate ?? civitates ?? tuas ?? . Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.

21 Nonne ?? qui ?? oderunt ?? te ?? , Domine ?? , oderam ?? , et ?? super ?? inimicos ?? tuos ?? tabescebam ?? ? Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pined away because of thy enemies?

22 Perfecto ?? odio ?? oderam ?? illos ?? , et ?? inimici ?? facti ?? sunt ?? mihi ?? . I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.

23 Proba ?? me ?? , Deus ?? , et ?? scito ?? cor ?? meum ?? ; interroga ?? me ?? , et ?? cognosce ?? semitas ?? meas ?? . Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.

24 Et ?? vide ?? si ?? via ?? iniquitatis ?? in ?? me ?? est ?? , et ?? deduc ?? me ?? in ?? via ?? æterna ?? . And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.

< 138 >