Bible Reader

Psalms Chapter 26

Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.

1 Psalmus ?? David ?? , priusquam ?? liniretur ?? . Dominus ?? illuminatio ?? mea ?? et ?? salus ?? mea ?? : quem ?? timebo ?? ? Dominus ?? protector ?? vitæ ?? meæ ?? : a ?? quo ?? trepidabo ?? ? The psalm of David before he was anointed. The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid?

2 Dum ?? appropiant ?? super ?? me ?? nocentes ?? ut ?? edant ?? carnes ?? meas ?? , qui ?? tribulant ?? me ?? inimici ?? mei ?? , ipsi ?? infirmati ?? sunt ?? et ?? ceciderunt ?? . Whilst the wicked draw near against me, to eat my flesh. My enemies that trouble me, have themselves been weakened, and have fallen.

3 Si ?? consistant ?? adversum ?? me ?? castra ?? , non ?? timebit ?? cor ?? meum ?? ; si ?? exsurgat ?? adversum ?? me ?? prælium ?? , in ?? hoc ?? ego ?? sperabo ?? . If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.

4 Unam ?? petii ?? a ?? Domino ?? , hanc ?? requiram ?? , ut ?? inhabitem ?? in ?? domo ?? Domini ?? omnibus ?? diebus ?? vitæ ?? meæ ?? ; ut ?? videam ?? voluptatem ?? Domini ?? , et ?? visitem ?? templum ?? ejus ?? . One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I may see the delight of the Lord, and may visit his temple.

5 Quoniam ?? abscondit ?? me ?? in ?? tabernaculo ?? suo ?? ; in ?? die ?? malorum ?? protexit ?? me ?? in ?? abscondito ?? tabernaculi ?? sui ?? . For he hath hidden me in his tabernacle; in the day of evils, he hath protected me in the secret place of his tabernacle.

6 In ?? petra ?? exaltavit ?? me ?? , et ?? nunc ?? exaltavit ?? caput ?? meum ?? super ?? inimicos ?? meos ?? . Circuivi ?? , et ?? immolavi ?? in ?? tabernaculo ?? ejus ?? hostiam ?? vociferationis ?? ; cantabo ?? , et ?? psalmum ?? dicam ?? Domino ?? . He hath exalted me upon a rock: and now he hath lifted up my head above my enemies. I have gone round, and have offered up in his tabernacle a sacrifice of jubilation: I will sing, and recite a psalm to the Lord.

7 Exaudi ?? , Domine ?? , vocem ?? meam ?? , qua ?? clamavi ?? ad ?? te ?? ; miserere ?? mei ?? , et ?? exaudi ?? me ?? . Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me.

8 Tibi ?? dixit ?? cor ?? meum ?? : Exquisivit ?? te ?? facies ?? mea ?? ; faciem ?? tuam ?? , Domine ?? , requiram ?? . My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek.

9 Ne ?? avertas ?? faciem ?? tuam ?? a ?? me ?? ; ne ?? declines ?? in ?? ira ?? a ?? servo ?? tuo ?? . Adjutor ?? meus ?? esto ?? ; ne ?? derelinquas ?? me ?? , neque ?? despicias ?? me ?? , Deus ?? salutaris ?? meus ?? . Turn not away thy face from me; decline not in thy wrath from thy servant. Be thou my helper, forsake me not; do not thou despise me, O God my Saviour.

10 Quoniam ?? pater ?? meus ?? et ?? mater ?? mea ?? dereliquerunt ?? me ?? ; Dominus ?? autem ?? assumpsit ?? me ?? . For my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up.

11 Legem ?? pone ?? mihi ?? , Domine ?? , in ?? via ?? tua ?? , et ?? dirige ?? me ?? in ?? semitam ?? rectam ?? , propter ?? inimicos ?? meos ?? . Set me, O Lord, a law in thy way, and guide me in the right path, because of my enemies.

12 Ne ?? tradideris ?? me ?? in ?? animas ?? tribulantium ?? me ?? , quoniam ?? insurrexerunt ?? in ?? me ?? testes ?? iniqui ?? , et ?? mentita ?? est ?? iniquitas ?? sibi ?? . Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.

13 Credo ?? videre ?? bona ?? Domini ?? in ?? terra ?? viventium ?? . I believe to see the good things of the Lord in the land of the living.

14 Expecta ?? Dominum ?? , viriliter ?? age ?? : et ?? confortetur ?? cor ?? tuum ?? , et ?? sustine ?? Dominum ?? . Expect the Lord, do manfully, and let thy heart take courage, and wait thou for the Lord.

< 26 >