Bible Reader
Proverbs Chapter 10
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Filius ?? sapiens ?? lætificat ?? patrem ?? , filius ?? vero ?? stultus ?? mœstitia ?? est ?? matris ?? suæ ?? . A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Nil ?? proderunt ?? thesauri ?? impietatis ?? , justitia ?? vero ?? liberabit ?? a ?? morte ?? . Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Non ?? affliget ?? Dominus ?? fame ?? animam ?? justi ?? , et ?? insidias ?? impiorum ?? subvertet ?? . The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Egestatem ?? operata ?? est ?? manus ?? remissa ?? ; manus ?? autem ?? fortium ?? divitias ?? parat ?? . Qui ?? nititur ?? mendaciis ?? , hic ?? pascit ?? ventos ?? ; idem ?? autem ?? ipse ?? sequitur ?? aves ?? volantes ?? . The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Qui ?? congregat ?? in ?? messe ?? , filius ?? sapiens ?? est ?? ; qui ?? autem ?? stertit ?? æstate ?? , filius ?? confusionis ?? . He that gathered in the harvest, is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Benedictio ?? Domini ?? super ?? caput ?? justi ?? ; os ?? autem ?? impiorum ?? operit ?? iniquitas ?? . The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Memoria ?? justi ?? cum ?? laudibus ?? , et ?? nomen ?? impiorum ?? putrescet ?? . The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Sapiens ?? corde ?? præcepta ?? suscipit ?? ; stultus ?? cæditur ?? labiis ?? . The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Qui ?? ambulat ?? simpliciter ?? ambulat ?? confidenter ?? ; qui ?? autem ?? depravat ?? vias ?? suas ?? manifestus ?? erit ?? . He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Qui ?? annuit ?? oculo ?? dabit ?? dolorem ?? ; et ?? stultus ?? labiis ?? verberabitur ?? . He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Vena ?? vitæ ?? os ?? justi ?? , et ?? os ?? impiorum ?? operit ?? iniquitatem ?? . The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Odium ?? suscitat ?? rixas ?? , et ?? universa ?? delicta ?? operit ?? caritas ?? . Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 In ?? labiis ?? sapientis ?? invenitur ?? sapientia ?? , et ?? virga ?? in ?? dorso ?? ejus ?? qui ?? indiget ?? corde ?? . In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Sapientes ?? abscondunt ?? scientiam ?? ; os ?? autem ?? stulti ?? confusioni ?? proximum ?? est ?? . Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Substantia ?? divitis ?? , urbs ?? fortitudinis ?? ejus ?? ; pavor ?? pauperum ?? egestas ?? eorum ?? . The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Opus ?? justi ?? ad ?? vitam ?? , fructus ?? autem ?? impii ?? ad ?? peccatum ?? . The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Via ?? vitæ ?? custodienti ?? disciplinam ?? ; qui ?? autem ?? increpationes ?? relinquit ?? , errat ?? . The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Abscondunt ?? odium ?? labia ?? mendacia ?? ; qui ?? profert ?? contumeliam ?? , insipiens ?? est ?? . Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 In ?? multiloquio ?? non ?? deerit ?? peccatum ?? , qui ?? autem ?? moderatur ?? labia ?? sua ?? prudentissimus ?? est ?? . In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Argentum ?? electum ?? lingua ?? justi ?? ; cor ?? autem ?? impiorum ?? pro ?? nihilo ?? . The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Labia ?? justi ?? erudiunt ?? plurimos ?? ; qui ?? autem ?? indocti ?? sunt ?? in ?? cordis ?? egestate ?? morientur ?? . The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Benedictio ?? Domini ?? divites ?? facit ?? , nec ?? sociabitur ?? eis ?? afflictio ?? . The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Quasi ?? per ?? risum ?? stultus ?? operatur ?? scelus ?? , sapientia ?? autem ?? est ?? viro ?? prudentia ?? . A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Quod ?? timet ?? impius ?? veniet ?? super ?? eum ?? ; desiderium ?? suum ?? justus ?? dabitur ?? . That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Quasi ?? tempestas ?? transiens ?? non ?? erit ?? impius ?? ; justus ?? autem ?? quasi ?? fundamentum ?? sempiternum ?? . As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Sicut ?? acetum ?? dentibus ?? , et ?? fumus ?? oculis ?? , sic ?? piger ?? his ?? qui ?? miserunt ?? eum ?? . As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Timor ?? Domini ?? apponet ?? dies ?? , et ?? anni ?? impiorum ?? breviabuntur ?? . The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Exspectatio ?? justorum ?? lætitia ?? , spes ?? autem ?? impiorum ?? peribit ?? . The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Fortitudo ?? simplicis ?? via ?? Domini ?? , et ?? pavor ?? his ?? qui ?? operantur ?? malum ?? . The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Justus ?? in ?? æternum ?? non ?? commovebitur ?? , impii ?? autem ?? non ?? habitabunt ?? super ?? terram ?? . The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Os ?? justi ?? parturiet ?? sapientiam ?? ; lingua ?? pravorum ?? peribit ?? . The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Labia ?? justi ?? considerant ?? placita ?? , et ?? os ?? impiorum ?? perversa ?? . The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.