Bible Reader
Proverbs Chapter 16
Use the reader controls for layout and interlinear display. The Bible reader adds a separate full-verse toggle for the complete verse translation.
1 Hominis ?? est ?? animam ?? præparare ?? , et ?? Domini ?? gubernare ?? linguam ?? . It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
2 Omnes ?? viæ ?? hominis ?? patent ?? oculis ?? ejus ?? ; spirituum ?? ponderator ?? est ?? Dominus ?? . All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
3 Revela ?? Domino ?? opera ?? tua ?? , et ?? dirigentur ?? cogitationes ?? tuæ ?? . Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
4 Universa ?? propter ?? semetipsum ?? operatus ?? est ?? Dominus ?? ; impium ?? quoque ?? ad ?? diem ?? malum ?? . The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
5 Abominatio ?? Domini ?? est ?? omnis ?? arrogans ?? ; etiamsi ?? manus ?? ad ?? manum ?? fuerit ?? , non ?? est ?? innocens ?? . Initium ?? viæ ?? bonæ ?? facere ?? justitiam ?? ; accepta ?? est ?? autem ?? apud ?? Deum ?? magis ?? quam ?? immolare ?? hostias ?? . Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
6 Misericordia ?? et ?? veritate ?? redimitur ?? iniquitas ?? , et ?? in ?? timore ?? Domini ?? declinatur ?? a ?? malo ?? . By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 Cum ?? placuerint ?? Domino ?? viæ ?? hominis ?? , inimicos ?? quoque ?? ejus ?? convertet ?? ad ?? pacem ?? . When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Melius ?? est ?? parum ?? cum ?? justitia ?? quam ?? multi ?? fructus ?? cum ?? iniquitate ?? . Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
9 Cor ?? hominis ?? disponit ?? viam ?? suam ?? , sed ?? Domini ?? est ?? dirigere ?? gressus ?? ejus ?? . The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
10 Divinatio ?? in ?? labiis ?? regis ?? ; in ?? judicio ?? non ?? errabit ?? os ?? ejus ?? . Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
11 Pondus ?? et ?? statera ?? judicia ?? Domini ?? sunt ?? , et ?? opera ?? ejus ?? omnes ?? lapides ?? sacculi ?? . Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
12 Abominabiles ?? regi ?? qui ?? agunt ?? impie ?? , quoniam ?? justitia ?? firmatur ?? solium ?? . They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 Voluntas ?? regum ?? labia ?? justa ?? ; qui ?? recta ?? loquitur ?? diligetur ?? . Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
14 Indignatio ?? regis ?? nuntii ?? mortis ?? , et ?? vir ?? sapiens ?? placabit ?? eam ?? . The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
15 In ?? hilaritate ?? vultus ?? regis ?? vita ?? , et ?? clementia ?? ejus ?? quasi ?? imber ?? serotinus ?? . In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
16 Posside ?? sapientiam ?? , quia ?? auro ?? melior ?? est ?? , et ?? acquire ?? prudentiam ?? , quia ?? pretiosior ?? est ?? argento ?? . Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
17 Semita ?? justorum ?? declinat ?? mala ?? ; custos ?? animæ ?? suæ ?? servat ?? viam ?? suam ?? . The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
18 Contritionem ?? præcedit ?? superbia ?? , et ?? ante ?? ruinam ?? exaltatur ?? spiritus ?? . Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
19 Melius ?? est ?? humiliari ?? cum ?? mitibus ?? quam ?? dividere ?? spolia ?? cum ?? superbis ?? . It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
20 Eruditus ?? in ?? verbo ?? reperiet ?? bona ?? , et ?? qui ?? sperat ?? in ?? Domino ?? beatus ?? est ?? . The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
21 Qui ?? sapiens ?? est ?? corde ?? appellabitur ?? prudens ?? , et ?? qui ?? dulcis ?? eloquio ?? majora ?? percipiet ?? . The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
22 Fons ?? vitæ ?? eruditio ?? possidentis ?? ; doctrina ?? stultorum ?? fatuitas ?? . Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
23 Cor ?? sapientis ?? erudiet ?? os ?? ejus ?? , et ?? labiis ?? ejus ?? addet ?? gratiam ?? . The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
24 Favus ?? mellis ?? composita ?? verba ?? ; dulcedo ?? animæ ?? sanitas ?? ossium ?? . Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
25 Est ?? via ?? quæ ?? videtur ?? homini ?? recta ?? , et ?? novissima ?? ejus ?? ducunt ?? ad ?? mortem ?? . There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
26 Anima ?? laborantis ?? laborat ?? sibi ?? , quia ?? compulit ?? eum ?? os ?? suum ?? . The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
27 Vir ?? impius ?? fodit ?? malum ?? , et ?? in ?? labiis ?? ejus ?? ignis ?? ardescit ?? . The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
28 Homo ?? perversus ?? suscitat ?? lites ?? , et ?? verbosus ?? separat ?? principes ?? . A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
29 Vir ?? iniquus ?? lactat ?? amicum ?? suum ?? , et ?? ducit ?? eum ?? per ?? viam ?? non ?? bonam ?? . An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
30 Qui ?? attonitis ?? oculis ?? cogitat ?? prava ?? , mordens ?? labia ?? sua ?? perficit ?? malum ?? . He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth evil to pass.
31 Corona ?? dignitatis ?? senectus ?? , quæ ?? in ?? viis ?? justitiæ ?? reperietur ?? . Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Melior ?? est ?? patiens ?? viro ?? forti ?? , et ?? qui ?? dominatur ?? animo ?? suo ?? expugnatore ?? urbium ?? . The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit, than he that taketh cities.
33 Sortes ?? mittuntur ?? in ?? sinum ?? , sed ?? a ?? Domino ?? temperantur ?? . Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.